跟着泰剧《坛情论爱》逛泰式论坛吧!
今天小编要为各位安利一部饱受争议的泰剧哦,它的名字就叫做《坛情论爱》啦!看这名字我们就知道肯定是跟论坛有关的一部讲述青少年情感问题的狗血剧了!到底剧情如何咱们且不说。今天咱们先来看看泰国年轻人到底是怎样逛论坛回复帖子的吧!
下面四张论坛截图可是大有文章啊!一起来找找里面包含的知识点吧!
่讲解:①ไอ้冠在男人名字或雄性动物前面,含有轻蔑或者不文雅的意味,例如ไอ้แก่老头子、老家伙(注:该词不文雅,慎用)
②หื่น性欲冲动、迫切要求 例如:หื่นกระหาย春情发作
讲解:①เหอะ语气助词,吧,演变自เถอะ
②ตัดใจ克制、抑制、割爱
③เค้า她/他,人称代词,演变自เขา
讲解:หยิ่ง骄傲、傲慢
讲解:①เฉย静默、不作声 举例:ยืนดูเฉยๆ不声不响地站着看
②ป่าว是รึป่าว的缩略,而รึป่าว又来自于หรือเปล่า ิ表示疑问,相当于“....了吗”“....吗”
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。