有些事我们不曾在意,只因为太过寻常。有些人我们忘了感激,只因为已成习惯。直到有一天,不见了那曾经习以为常的普通。才发现,没有什么能代替爱的味道。

实用台词学习:

ค่ะแม่
喂?妈~

จะกลับหรือยัง
快回来了吗

นัดเพื่อนไว้
约了朋友了

แม่ทำของโปรดไว้ให้นะ จะกลับมากินไหม
妈妈做了你喜欢吃的菜哦,回来吃饭吗?

ก็บอกว่าไม่กินไง แค่นี้นะแม่
都说了不吃了,先这样了啊

ไม่กลับไม่กินข้าวบ้านเลยหรือไง
不回家吃饭?

แหม ลุง ข้าวบ้านกินเมื่อไรก็ได้
哎呀大伯~家里的饭菜什么时候都行嘛

หนูเคยได้ยินเรื่องเด็กชายในฤดูฝนไหม
你听过雨季里的小男孩的故事吗?

เรื่องมันเป็นยังไงหรือคะ
没,故事是怎样的呢?

มีเด็กชายคนหนึ่ง มักจะบ่อยในวันที่ฝนตก
有一个男孩经常在下雨天生病

ทุกครั้ง แม่จะทำไข่ผัดมะเขือเทศให้เขากิน
每次妈妈都会做西红柿炒蛋给他吃

ไม่ว่าด้วยเหตุผลอะไรก็ตาม มันทำให้เขาหายดี
不知是什么原因,最后都能让他好起来

จนวันที่เขาแข็งแรง แม่ของเขาก็ได้จากไป
随着一点点长大,他的身体健康了起来,但是他的妈妈却走了

เวลาที่คิดถึงแม่ เขาจะทำไข่ผัดมะเขือเทศ
想妈妈的时候,他就会做个西红柿炒蛋

ตลอดหลายปีที่ผ่านมา ไม่เคยเหมือนที่แม่ทำเลยสักครั้ง
很多年过去了,但是他做的西红柿炒蛋没有一次能和妈妈做的一样

วันหนึ่ง เขาพบสมุดบันทึกของแม่
有一天他发现了妈妈的记事本

จึงได้รู้ว่ารสชาติที่หายไปนั้น คืออะไร
才知道自己做的到底缺少了什么味道

ใช้เฉพาะไข่สด ไปตลาดให้เช้าหน่อย
只用新鲜的蛋,早点去市场,越早越能买到好的食材

อย่าเล็กนัก(ลูกไม่ชอบ)
西红柿别切得太小块,儿子不喜欢

อย่าลืมบอกกับไข่ผัดมะเขือเทศว่า ขอฝากความแข็งแรงที่ฉันมีไปให้กับลูกชายของฉันด้วย
别忘了告诉番茄炒蛋让它把我的健康带去给我的儿子

มันคือความรัก ความห่วงใยที่อยู่ในนั้นนั่งเอง
缺的是番茄炒蛋里,来自妈妈的担忧和爱。

เป็นไง เลือกได้หรือยัง
怎么样?你要选哪个?

หนูขอยืมร่มคันหนึ่งได้ไหมคะ
我可以借把伞吗?

ทุกคำที่ไม่มีใครทำแทนได้
没有什么东西能代替爱的味道。

词汇学习:

แม่妈妈 นัด ของโปรด喜欢的东西  กิน เมื่อไร什么时候 ได้ยิน听到  ฝนตก下雨 ทุกครั้ง每次  ไข่ผัดมะเขือเทศ西红柿炒蛋  เหตุผล原因 หาย痊愈 คิดถึง想念 สมุดบันทึก记事本 รสชาติ味道 อย่า ลูกชาย儿子 ยืม ร่ม แทน代替

小知识:

1. นัดเพื่อนไว้ 约了朋友了
ไว้  “置于动词后表示一种持续的状态”
如:
ปิดไว้关着
เขาไม่ได้จองห้องไว้ล่วงหน้า 她没有提前预定房间。 

2. แค่นี้นะ 先这样吧
在电话用语里,通常指的就是 就先说到这儿吧→我要挂电话了。

3. ร่มคันหนึ่ง 一把伞 
คัน 除了能作伞的量词,还能用作汽车的量词,且作为动词时有“痒”的含义
如:
รถสามคัน三辆车
คันขนาดไหนก็ห้ามเกา多痒都不准挠

相关阅读:

更多看广告学泰语的文章,请戳>>>>

本文由沪江泰语整理和翻译,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。