唱出你内心想法的泰国歌曲——《软弱》【干货讲解】
今天推荐的这首歌呢,从前奏就可以听出来有一股浓浓的恋爱味道。相信每个人都有过暗恋的经历,歌词也是描绘了暗恋时候的那种小心翼翼的感觉。接下来让我们一起来听一听吧~
歌曲:อ่อนแอ软弱
เธอ เธอคงไม่เคยเห็นสักที
你 也许不曾知道
คนๆนี้นั้นมีอะไรปิดบังอยู่
那个人有所隐瞒
ความรู้สึกลึกๆ ที่ซ่อนอยู่ ใต้หัวใจดวงนี้
那些藏在心底的想法
*คงเป็นเพราะสายตาของเธอ
*也许是因为你的眼神
ทำให้ฉันรู้สึกแปลบ
突然让我感到
หัวใจฉันเต้นแรงอย่างนี้
小鹿乱撞
**ฉันอ่อนแอทุกครั้งที่เราพบ ที่เราได้พบเจอ
**每次见到你
หัวใจฉันมันก็เพ้อ
我都会发狂
ฉันต้องทำยังไงต่อไป
我该怎么办
เพื่อลบเธอไปจากใจ
才能把你从我心中抹去
เพราะข้างในฉันอ่อนแอเสมอ
因为我老是胆怯
ยิ่งตอนที่เราสบตากัน
特别是我们对视的时候
อยากจะหยุดเวลานั้น
我希望时间停止
ไม่ให้เธอจากไปไหนไกล
不想让你远离
ดื้อดึงด้วยสายตาของฉัน
我的眼神执拗
อยากจะหยุดเวลานั้น
想让时间停止下来
เพราะความจริงเธอและฉัน
因为其实
เราไม่ได้รักกัน* **
我们有缘无份* **
重复 * *
重复 ** **
เราไม่ได้รักกัน
我们有缘无份
接下来呢让我们来看看在歌词中出现的生词:
①ปิดบัง作为[动词]的时候可以翻译成,遮盖、掩饰、隐瞒。例如:
เราไม่ควรปิดบังความจริง
我们不应该隐瞒事实。
②ซ่อน作为[动词]的时候可以翻译成,躲、潜藏、隐匿。例如:
โจรซ่อนเพชรที่ปล้นมาไว้ในท่อระบายน้ำ
匪徒将打劫来的钻石藏在排水管里。
③เพ้อ作为[动词],发狂、说胡话、风言风语。例如:
เขาเพ้อไปใหญ่แล้ว สิ่งที่เขาพูดไม่มีมูลความจริง
净说胡话,这话完全没有事实依据。
④เสมอ作为[动词]可以翻译成,平衡、相等、平坦。例如:
เขาสองคนเสมอกันในเรื่องความหล่อ
他们两个一样帅。
作为[副词]可以翻译成,经常、通常、屡次。例如:
พวกเธอทะเลาะกันอยู่เสมอ
她们常常吵架。
⑤ดื้อดึง这个词呢也可以说成ดึงดื้อ作为[形容词]翻译成,固执、执拗。例如:
ลูกนี้ดื้อดึงมากไม่ยอมฟังพ่อแม่
这小孩非常固执不听父母的话。
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。