BNK48是泰国女子偶像组合,以曼谷(Bangkok)为活动中心(“BNK”即其首字母缩写,Logo颜色取自在泰国很受欢迎的兰花,是日本女子偶像团体AKB48的海外姐妹团,由制作人与作词家秋元康担任总制作人。去年7月末,BNK48在曼谷市EmQuartier购物中心举办首次活动,正式宣布第1期成员募集开始。这首歌一出来马上就在泰国走红,MV满满的泰式风格,妹子们身穿泰国拉玛五世王朝皇室贵族改良的衣服,小编马上也被这首歌洗脑了~
歌曲:你是旋律
演唱:BNK48

戳>>>去站源播放

ในยามที่เหม่อและมองขึ้นมาบนฟ้าก็เปลี่ยนเป็นสีใหม่
盯着发呆的这刻天又变了一个色
ฉันเห็นผู้คนในเมืองดูมีชีวิตชีวาขึ้นมากมาย
看到小城里的人非常的朝气蓬勃
ดังมนต์สะกดจนทำให้ฉันนั้นร้องฮัมเพลงนี้ออกไป
来自清风之约仿佛施了魔法
โดยมีคำชวนมาจากเจ้าสายลมพัดพา
让我轻吟此曲
คืนวันเก่าๆกับความทรงจำที่เหมือนว่ามันจะเลือนลาง
那几近遗忘的昔日时光
ยังมีเพลงโปรดอยู่เพลงๆหนึ่งนานแล้วที่เราไม่ได้ฟัง
还有那首久日未闻挚爱的歌
และแล้วจู่ๆในใจก็มีเพลงนี้บรรเลงขึ้นอีกครั้ง
不知不觉这首歌又再次浮现心中
ชัดเจนขึ้นทันตา
清晰地传来
และคงมีเพียงความรักที่ยังค้างคาใจตลอดเวลา
或许只有爱情一直停留在心中
เตรียมใจเอาไว้เรื่อยมา
时刻做着准备
ยังคงได้ยินเพลงนั้นเพลงของเธอกับฉัน
还能够听到属于你我的那首歌
มันดังอยู่ในใจให้รู้ว่า
萦绕在心中让你知道
จะนานสักเท่าไร
还要多久
*Kimi wa Melody Melody
你是旋律 萦绕 我心
*คิดถึงจนฮัมเป็น Harmony Harmony
想你以至于 轻吟 和唱
ความรักที่ไม่เคยเอ่ยออกมามันเจ็บจนลึกแบบนี้
未曾诉说的爱是如此的痛心
เจ้าท่วงทำนองของฉัน
你是我的旋律
ก็เธอคือ Melody Melody
你是旋律 萦绕 我心
ถึงแม้จะจำได้เพียงแค่เสี้ยวของมัน*
也许只记得一些片段了*
ที่ผ่านมานั้นจะเจ็บแค่ไหน
无论过去的痛楚多深
แต่ความสดใสที่มีจะฟื้นคืนมาให้ฉันสักวัน
光辉岁月总有一天会被唤醒
ในวันเก่าๆที่เราจูงมือยังร้องเพลงเดินไปด้วยกัน
昔日我们执手边走边唱的日子
เพราะฉันยังอยู่กับความลังเลและวุ่นวายใจก็ยังหวั่น
因为我的心依然在彷徨
และเหมือนเวลาจะเดินเร็วไปมันห้ามยังไงไม่ทัน
时间飞快流逝无法阻止
จนเพลงๆเดิมที่เราเคยฟังกลับหายไป
我们听过的那些歌才会随着消失
คงมีบางสิ่งที่เคยเตรียมใจแต่หลงลืมไปใช่หรือเปล่า
是否心中某些事已被遗忘了呢
ได้ยินเพลงใหม่ที่ใครๆฟังมันเข้ามาแทนที่เพลงเก่า
听到某些人听着新歌代替了那一首旧曲
ไม่รู้จะตอบออกมายังไงคำถามในใจทุกเรื่องราว
不知道如何回答心中的那些问题
รู้หรือเปล่าทำไม
知道为什么吗
จู่ๆก็คิดมันคิดถึงเธอมากจนหยุดไม่ไหว
突然就无法停止对你的思念
คงมีความหมายซ่อนอยู่
也许赋有着意义
ในความบังเอิญเหล่านั้นบอกเราให้รู้
在那些偶然中让我们知道
ความรักที่เคยหลบอยู่ข้างใน
曾经藏在心底的爱
เก็บมันคงไม่ไหว
也许再也无法掩饰
ก็เธอคือ Memory Memory
你是回忆 萦绕 我心
ถึงแม้จะเคยเป็นวันที่ดีวันที่ดี
就算曾经一直美好的时光
คำร่ำลาที่ต้องบอกในใจตลอดไปนับจากนี้
从今往后心里还是要说声告别
จะมีแค่เพียงตัวฉัน
只剩下我
กับความทรงจำที่ดี Memory
和昔日美好 回忆
ประทับลงในส่วนลึกตราตรึงนิรันดร์
那些回忆永恒记在心底
นับจากวันนั้นจะนานแค่ไหน
从那日起还要多久
ก็จะได้ยินบทเพลงนี้หวนคืนมาเมื่อคิดถึงมัน
当回想起的时候就听到昔日歌词
ถ้าลองมองย้อนกลับไปสักวัน
若试着回首到某天
ไม่รู้ว่าคิดเหมือนกันกับฉันแบบนั้นหรือเปล่า
过了很久想法是否还会和我一致
ยังมีเพลงรักเพลงหนึ่งยังคงอยู่ตลอดกาล
还永恒存在着那么一首
แสนนาน
情歌
重复* *
ที่ผ่านมานั้นยังอยู่เสมอ
那些经历依然永存
ยังคงเอ่อล้นอยู่ภายในใจ
心里依然充满着爱
และนี่คือ Melody Melody
这就是旋律 萦绕 我心
และไม่ว่าจะมาจากใครที่ไหนเมื่อไร
无论来自谁来自哪在何时
ได้โปรดจงรู้ว่าใจของฉัน
一定要知晓我的心
ยังคงจะมีแต่เธอเท่านั้นแม้เธอไม่คิดอะไร
还是唯独有你 也许你没多虑
ได้โปรดจงรู้ว่าใจของฉัน
请一定要知晓我的心
มันอยากได้ยินว่าเธอนั้นร้องทำนองเพลงนี้เหมือนกัน
也想要听到你唱出这首旋律

接下来让我们来看看遇到的生词吧:

①เหม่อ作为【动词】可以翻译成出神,失神,发呆。例如:
เด็กๆมักเหม่อลอยขณะที่ครูกำลังพูด
孩子们总是在老师说话的时候发呆

②เลือนลาง作为【形容词】可以翻译成模糊不清,朦胧,依稀。例如: 
ภาพในสมองของพระเอกค่อยๆ เลือนลางลง
男主角脑海里的景象逐渐模糊不清

③จู่ๆ作为【副词】可以翻译成不知不觉,突然。例如:     
เครื่องบินแล่นอยู่นานก็ไม่ถึงสักที แล้วจู่ๆ เครื่องบินก็ร่อนลงที่สนามบินแห่งหนึ่ง
飞机飞行了很久都还没到,然后突然在一处机场降落了。

④ลังเล作为【动词】可以翻译成犹豫,踌躇,三心二意。例如: 
นักลงทุนต่างชาติยังคงลังเลที่จะเข้ามาลงทุนในประเทศไทยหรือไม่
国外投资者还在犹豫是否要来泰国投资。

⑤วุ่นวาย作为【动词】可以翻译成闹事,动乱,骚乱。例如:      
เพาระไม่มีคนรักษาความเรียบร้อย ทำให้ห้องเรียนวุ่นวาย
因无人维持秩序,教室里一片混乱

⑥จง作为【助动词】可以翻译成务必,愿,一定。例如:
จงจำไว้ว่าประชาชนคือวีรชนที่แท้จริง
务必记住,人民是真正的英雄。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。