第一次见你就犯花痴
现在已经心神不宁 中了魔咒
确定你是我久等的梦中人
这一时刻中了咒 小鹿乱撞

歌曲:奇妙时刻
歌手: ส้ม มารี feat. MVL
戳>>>去站源播放

เมื่อแรกเจอกับเธอก็ละเมอ ดั่งต้องมนต์
第一次见到你就犯花痴 像中魔咒
ก็เหมือนคนที่ถูกสะกดดวงใจ เอาไว้ไม่ให้ไปไหน
我的心好像被你控制了 心无旁生
เพ้อแต่เธอ นี่เธอช่วยหันมามองฉันทีนะคนดี
心里只有你 拜托你看看我吧
ตอนนี้ใจก็ลอยหลุดไปแล้ว ถูกต้องมนต์
现在已经心神不宁 中了魔咒
ก็เพราะคนอย่างเธอที่ฉันฝันหา ที่ฉันรอมานานแล้ว
因为你是我的梦中人 等很久了
ยิ้มให้เธอ แล้วทำไมเธอจึงไม่ยิ้ม ยิ้มคืนมา
对你笑 为什么你却不回我 一个笑
*อยู่ในชั่วโมงต้องมนต์ ชั่วโมงที่ใจไหวหวั่น
这一时刻中了咒 小鹿乱撞
ราวกับดอกไม้ได้ผลิบาน เป็นรักที่มีข้างใน
像是花朵在绽放 有内涵的爱
มองเธออยู่นานรู้บ้างไหม แค่อยากให้เธอเข้าใจ*
看你许久了知道吗 想让你明白
ช่วงเวลานี้จะต้องหวั่นไหว สักเท่าไร สักแค่ไหน
这段时间有多么激动 多么 多么
Back in the day first time we met 
回到我们相遇的第一天
Sippin’ on the rock at the bar รอเธอมา
在酒吧小口酌酒等你来
Check it out มองเธอน่ะ bounce 
切克闹 我这样看着你
ทำให้หัวใจเต้น Marry go round
我何我的心情小鹿乱撞
ทำผมหลงทางอยู่ใน Magic Moment 
让我迷失在奇妙时刻
ผู้คนตั้งมากตั้งมายแต่เธอคนเดียวที่มองเห็น
这么多人却只能你看见
Be you, Be you ไม่ต้องเปลี่ยนไป
是你 是你 无需改变
เปลี่ยนได้แค่อย่างเดียว จาก BE YOU to BE MINE
需要改变的是你将属于我
重复* *
ช่วงเวลานี้จะต้องหวั่นไหว สักเท่าไร ฉันก็ยอม
这段时间有多么激动 我都 承认

接下来我们来看看歌词中遇到的生词吧:

①ราวกับ作为[副词]可以翻译成好似,好像,仿佛。例如:
คืนวันผันผ่านไปราวกับความฝัน
时光飞逝,光阴荏苒。

②ผลิ作为[动词]发(芽),长(叶),开(花)。例如:
ต้นไม้ใหญ่น้อยผลิดอกออกแล้ว
大大小小的树木出了花。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。