最近,一道数学难题在网上难住了很多泰国网友,四千三百零一这个数字,泰语到底应该怎么读,尤其是最后的1,到底是หนึ่ง呢还是เอ็ด呢?各位小伙伴先不要看答案,看看你能不能帮他们解决这个难题呢?

กลายเป็นปัญหาที่ทำให้ชาวเน็ตได้ถกเถียงกันถึงคำตอบที่ถูกต้องกันเลยทีเดียว สำหรับโจทย์วิชาคณิตศาสตร์ที่มีตัวเลือกที่ดูแล้วน่าจะตอบถูกได้หลายข้อ เรื่องราวดังกล่าวถูกแชร์โดยผู้ใช้งานเฟซบุ๊กในกลุ่ม ความรู้รอบตัว โดยเธอได้แชร์ข้อสอบวิชาคณิตศาสตร์ ที่เรียกว่าทำให้หลายๆ คนถึงกับเข้ามาช่วยกันหาคำตอบว่ามันต้องตอบว่าอะไร
一个看起来多个选项都正确的数学选择题成了网友们争论的焦点,大家都在争论到底哪个才是正确答案。这事被“身边的知识”这个群组里的一名Facebook用户传开,她上传了一道数学考试题,引来了很多人共同来讨论到底应该选哪个答案。

โจทย์ข้อดังกล่าวระบุว่า 4,301 อ่านว่าอย่างไร และมีตัวเลือกให้เลือก 4 ข้อ คือ
题目中写到,4,301应该怎么 读?答案一共有四个选项:

1.สี่พันสามร้อยหนึ่ง
1. sii2 phan1 saam5 rɔɔy4 nɨŋ1

2.สี่พันสามร้อยเอ็ด
2. sii2  phan1 saam5 rɔɔy4 ʔet2

3.สี่พันสามร้อย
3. sii2 phan1 saam5 rɔɔy4

4.สี่สามศูนย์หนึ่ง
4. sii2 saam5 suun5 nɨŋ1

ซึ่งชาวเน็ตหลายๆ คนก็เข้ามาแสดงความคิดเห็นกันว่าน่าจะเป็นข้อ 1 หรือ 2 ที่ถูกต้อง โดยมองว่าคนทั่วไปนั้นน่าจะตอบแบบข้อ 2 คือ สี่พันสามร้อยเอ็ด และสำหรับราชการและทหารเรือน่าจะใช้ข้อ 1 คือ สี่พันสามร้อยหนึ่ง เพราะตัวเลขตัวสุดท้ายอาจจะทำให้คลาดเคลื่อนได้ เช่นอ่านว่าเอ็ดแล้วคนฟังได้ยินเป็นเจ็ด เลยใช้คำว่าหนึ่งเพื่อความแม่นยำ
很多网友都说应该是第一个或者第二个选项正确,一般人可能会选择第二个,公务员和海军们可能会选择1,因为不然的话最后一个数字可能会产生歧义,比如读了之后可能会让 人误以为是7,用หนึ่ง /nɨŋ1/来表达1更准确。

แต่ถ้ายึดตามหลักการอ่านแบบ สำนักงานราชบัณฑิตยสภาแล้ว การอ่านจำนวนเลขตั้งแต่ 2 หลักขึ้นไป ถ้าเลขรัวท้ายเป็นเลขหนึ่ง อ่านออกเสียงว่าเอ็ด เช่น 11 อ่านว่า สิบเอ็ด, 101 อ่านว่า ร้อยเอ็ด และ 1001 อ่านว่า หนึ่งพันเอ็ด
但是根据皇家学术委员会规定的读写规则来看,读两位以及两位以上数字的时候,如果最后一个数字是1,要读成เอ็ด /ʔet2/,比如11读成/sip2ʔet2/,101读成/rɔɔy4ʔet2/,1001读成/nɨŋ1phan1ʔet2/。

 

现在大家知道4301的泰语正确的应该怎么读了吧!

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。