学泰语的时候,除了要在口语听力阅读写作等方面下功夫,还要注意其中各个表达方式的用法问题。有些时候会有分不清用错的情况,所以大家要好好注意。今天就来分享泰语中关于“เป็น”和“คือ”的区别和使用方法,感兴趣的朋友可以一起来看看。

“เป็น”和“คือ”的含义

在泰语中,“เป็น”和“คือ”的中文意思都是“是”,但是它们在用法上有所不同,同时在泰国人眼中,“เป็น”和“คือ”的意思“完全不一样”。如:

เป็นอะไร คืออะไร

อะไร是“什么”的意思,单从字面上来看,两句话都是“是什么的意思”,但是其实第一句话所表达的意思是“怎么了”,第二句才是“是什么”。

เป็น

“เป็น” 用于联系两个事物,表示两者是同一的,或后者是对前者的“种类、属性、以及职业等信息作出说明和判断”;

同时,与数字、数量有关的情境中也是用“เป็น”。

例句:

01 - คุณเป็นอะไรครับ - ฉันเป็นไข้ค่ะ

你怎么了? 我发烧了。

02 พ่อของผมเป็นคนไทย

我的爸爸是泰国人。

03 เขาเป็นคนฉลาด(读作:chǎ-lǎad 聪明)

他是个聪明的人。

04 รวมกันเป็นเท่าไหร่

一共多少钱?

05 ผมเป็นครูสอนภาษาไทย

我是一位教泰语的老师(我是泰语老师)

06 ต้มยำกุ้งเป็นอาหารไทย

冬阴功是泰国菜

คือ

“คือ” 用于指明实事、下定义、作介绍或作进一步阐述说明。

例句:

01 - นี่คืออะไร - นี่คือหนังสือ

这是什么? 这是书。

02 นั่นคือพ่อของผม

那是我的爸爸。

03 แผนการของคุณคืออะไร

你的计划是什么?

04 เมืองหลวงของประเทศไทยคือกรุงเทพ ฯ

泰国的首都是曼谷。

05 เวลาเป็นสิ่งที่มีค่ามากที่สุด

时间是最有价值的东西。

06 ความฝันของคุณคืออะไร

你的梦想是什么?

以上就是有关“เป็น”和“คือ”的区别和例句,希望对大家有所帮助。学泰语的软件也有很多,大家可以选择适合自己的。如果您对泰语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。