泰语中有许多词汇是来自于外来语种,英语就是占了其中的大部分,泰国人是用其相近的字母来组合成和英语单词尽可能相近的发音,大家一起来看看和我们所说的英语有什么不同吧。    

9.ดีเปรสชัน DEPRSSION (热带风暴)

例子:ภาคได้คือที่เกิดดีเปรสชันที่เยอะที่สุดในเมืองจีน โดยเฉาะเวลาปลายหน้าร้อน
翻译:中国的南部是出现热带风暴最多的地方,特别是在夏季末

10.ดับเบ้ล DOUBLE (双 倍)
例子:คนนี้ไม่ไช่แค่โง่ธรรมดา อย่างนี้เขาเรียกว่าดับเบิ้ลโง่
翻译:这个人不是一般的笨,这样是非常的笨。

11.ดาวน์ทาวน์ DOWN TOWN (市中心)
例子:ถนนสุขุมวิทถือว่าเป็นย่านดาวน์ทาวน์ของกรุงเทพ
翻译:素空逸路可以说曼谷的市中心

12.เดอลุกซ์ DELUXE (奢 华)
例子:บ้านหลังนี้คือประเภทเดอลุกซ์ ราคาก็แพง
翻译:这座房子是豪华的类型 价格也贵

13.ไดเอ็ต DIET (节食 素食)
例子:พระเป็นไดเอ็ต แค่กินแต่ผักและผลไม้ทั้งชีวิต
翻译:和尚是素食主义者,一辈子只吃蔬菜和水果

14.ดิกชันนารี DICTIONARY ( 字 典)
例子:เวลาเราเรียนภาษาต่างประเทศต้องตรวดดิกชันนารีทุกวัน
翻译:当我们学习外国语言时一定要每天都查字典

15. ดิจิตอล DIGITAL (数 码)
例子:ปัจจุบันนี้วัยรุ่นนิยอมไช้ของ ดิจิตอนมาก
翻译:现在的年轻人流行用数码产品

16.ดีพาร์ตเมนต์สโตร์ DEPARTMENT STORE (百货商场)
例子:อยู่ไจกลางเมืองมีดีพาร์ตเมนต์สโตร์ใหญ่เล็กลายที่
翻译:在市中心有许多大小百货商场
 
泰语中的一些英语外来词(一)>>>

 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。