双语阅读:云南旅游与文化融合互动 开创云南旅游新模式(1)
作者:沪江泰语整理
来源:沪江泰语
2012-10-30 09:24
这期的双语阅读要加大学习难度咯,为中级学习者提供的中泰阅读资料《云南旅游与文化融合互动开创云南旅游新模式》。这篇文章有很多词汇是将来从事翻译的同学一定会用到的。
阅读前,不如一起看看一些可能会涉及到的词汇吧:
课题 โจทย์ 品牌 แบรนด์
有吸引力 มีแรงดึงดูด 保护和弘扬 อนุรักษ์และเผยแพร่
有吸引力 มีแรงดึงดูด 保护和弘扬 อนุรักษ์และเผยแพร่
影视作品 ผลงานด้านภาพยนตร์โทรทัศน์
民族文化旅游节庆活动 กิจกรรมเทศกาลการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมชนชาติ
------------- 以下是正文-------------------
云南旅游与文化融合互动开创云南旅游新模式
การท่องเที่ยวกับวัฒนธรรมของยูนนานผสมผสานร่วมกัน ผลักดันสร้างรูปแบบใหม่แห่งการท่องเที่ยวยูนนาน
云南既是旅游大省,又是民族文化大省。如何加强旅游与文化融合互动,实现两者的互融共进,一直是摆在云南省转变旅游业发展方式面前的一项重要课题。随着一批演艺精品、影视作品,一批文化旅游市场和一大批民族文化旅游节庆活动等的打造开发,使得云南的旅游业更具吸引力,民族文化得到有效保护和弘扬.
มณฑลยูนนานเป็นทั้งมณฑลด้านการท่องเที่ยวที่สำคัญ และยังเป็นมณฑลวัฒนธรรมชนกลุ่มน้อยที่สำคัญด้วย คำถามที่ว่าจะทำอย่างไรที่จะเพิ่มการผสมผสานและส่งเสริมซึ่งกันและกันของการท่องเที่ยวกับวัฒนธรรม เพื่อทำให้ทั้งสองภาคส่วนพัฒนาร่วมกันไปข้างหน้านั้น เป็นโจทย์สำคัญข้อหนึ่งในการปรับเปลี่ยนรูปแบบการพัฒนาภาคการท่องเที่ยวของมณฑลยูนนานมาโดยตลอด พร้อมๆ กับการสร้างสรรค์และพัฒนาการแสดงชั้นยอดและผลงานด้านภาพยนตร์โทรทัศน์จำนวนมาก ตลาดการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมจำนวนมากและกิจกรรมเทศกาลการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมชนชาติจำนวนมากนั้น ทำให้กิจการด้านการท่องเที่ยวของมณฑลยูนนานมีแรงดึงดูดมากยิ่งขึ้น วัฒนธรรมชนชาติได้รับการอนุรักษ์และเผยแพร่อย่างมีประสิทธิผล
2005年,云南省委、省政府提出旅游“二次创业”,并强调全省要实现从旅游大省向旅游强省的跨越。加强旅游与文化的融合互动,势在必行。
ในปี ค.ศ. 2005 มณฑลยูนนานได้นำเสนอ “การสร้างธุรกิจครั้งที่ 2” ด้านการท่องเที่ยว เน้นย้ำให้ทั้งมณฑลต้องบรรลุเป้าหมายในการก้าวกระโดดจากมณฑลการท่องเที่ยวที่สำคัญไปเป็นมณฑลการท่องเที่ยวที่มีความเข้มแข็งเพิ่มการผสมผสานและส่งเสริมซึ่งกันและกันระหว่างการท่องเที่ยวและวัฒนธรรม เป็นแนวโน้มที่ต้องดำเนินการอย่างหลีกเลี่ยงมิได้
文章第二部分即将更新。