人生道路漫长,如果不曾经历过风雨,如何见到彩虹?人生的岔路有许多条,既然选择了,就要勇敢地走下去,无论成功与失败,都不要为自己的选择而后悔。风雨兼程,只因我心向往永远的自由。

 

活下去
 ชีวิตต้องดำเนินต่อไป 

 

翻译:阿狂 

一条路有很多的分岔口
เส้นทางหนึ่งสายประกอบด้วยทางแยกมากมาย
 

开始启程,就再也回不了头
เมื่อก้าวเดินไปแล้วก็ไม่อาจหันหลังกลับได้อีก
 

或许曾经因为执着而痛苦过
อาจเคยเศร้าโศกเพราะความดื้อรั้น

勉强不放手又能如何
ฝืนไว้ไม่ปล่อยวางแล้วได้อะไร

一棵树长多高才足够
แมกไม้ต้องสูงเท่าไหร่จึงจะเพียงพอ

风雨中有过多少惶恐
ยามพายุฝนพัดกระหน่ำความพรั่นพรึงมีมากเพียงใด
 
树叶虽凋落也曾结果
ใบไม้ที่ปลิดปลิวร่วงหล่นก็เคยออกดอกผล

花开花谢亦只为活过
ดอกไม้ผลิบานแล้วร่วงโรยก็เพียงเพื่อมีชีวิต

最初的感动也快乐过
ความประทับใจในยามแรกเป็นเพียงความสุขที่เคยเกิด

无论我如何苦苦追逐
ไม่ว่าฉันจะพยายามไล่ตามเพียงใด

却再也找不到来时路
ก็หานำมันกลับมาได้ไม่

放下失去的,才能换回永恒的自由
ปล่อยวางเสีย เพื่อแลกกับอิสระอันนิรันดร์

将回忆埋藏心底深处
ความทรงจำฝังไว้ภายในก้นบึ้งของหัวใจ

种颗美好祝福的种子
ปลูกไว้เมล็ดพันธุ์ที่แตกหน่อเป็นคำอวยพรที่งดงาม

点击欣赏更多泰语美文>>> 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。