学一种语言要达到学以致用,口语的表达至关重要。泰语口语则是用简单的话语去表达我们所想说的,通过有趣的口语话题,配上音频更有效的学习泰语。这期内容涉及泰国的佛历和公历的差别。一起来学习下吧。

>>>泰口语:开玩笑【Word文档+MP3朗读】下载<<<

A:ตามปฏิทินไทย ปีนี้ตรงกับปีอะไรคะ
A:按泰历(佛历)计算,今年是多少年?

B:ตรงกับปี พ.ศ. 2553 ครับ
B:是2553年。

A:ปี พ.ศ. เร็วกว่าปี ค.ศ. 543 ปีใช่ไหมคะ
A:佛历比公历早543年,是吗?

B:ใช่แล้วครับ คุณจะอยู่ประเทศไทยถึงเมื่อไหร่
B:是的,你要在泰国住到什么时候?

A:ฉันจะอยู่ถึงเดือนมีนาคมปี พ.ศ. 2554 แต่เดือนพฤษภาคมปี 2555 ฉันจะกลับมาประเทศไทยอีก
A:我要住到2554年的3月份。但2555年5月份我还会再回到泰国来。

B:มาสอนภาษาจีนหรือครับ
B:来教汉语吗?

A:ใช่ค่ะ
A:是的。

B:กลับมาอีกครั้งอย่าลืมของฝากนะ
B:下次回来别忘了给我带纪念品呀。

A:ได้เลยค่ะ
A:可以啊。

B:ผมล้อเล่นนะครับ
B:我开玩笑的。

词汇:

ปฏิทิน 日历     ปีนี้ 今年          พ.ศ. 佛历

เร็ว           ค.ศ.  公历        เดือน

มีนาคม 三月    พฤษภาคม 五月  กลับมา 回来

สอน          ภาษาจีน 汉语    อีกครั้ง 再次

อย่า 不要       ลืม 忘记            ของฝาก 纪念品

ล้อเล่น 开玩笑

往期节目回顾:
泰口语:我正在改学生的作业
泰口语:请问电梯在哪里
泰口语:您的行李超重了
泰口语:中国时间与泰国时间相差几个小时?
点击查看更多此系列文章>>