好听的泰语歌曲:民谣风格《曼谷过敏》
来源:沪江泰语
2013-11-10 08:00
泰国男歌手Pang Nakarin Feat.泰国民俗女歌手Tuktan Chollada 单曲《ภูมิแพ้กรุงเทพ/曼谷过敏》,这是一首很有趣的歌曲哦。
โรคภูมิแพ้กำเริบจนทนไม่ได้
过敏症状加重到受不了
หมอก็ขอให้หนีจากกรุงเทพไป
医生也建议我逃离曼谷
พี่เลือกมาจังหวัดนี้เพราะเห็นว่าอากาศดีกว่าที่ใด
我之所以选择来这里,是因为这里的空气胜过任何地方
แน่ใจนะว่ามาเพื่อรักษาตัว
你确定来这里只是为了疗养?
ผู้ชายจากกรุงเทพดูน่ากลัวทุกคน
曼谷的人看起来都很恐怖
สาวสาวในจังหวัดนี้ซื่อซื่อตามไม่ทันพี่หรอกหนา
这里的姑娘老实正直 赶不上哥哥你啊
ไม่ได้มาเพื่อลวงใครใช่ไหม...
你不是来这里欺骗谁的对吧
เมืองหลวงควันและฝุ่นมากมาย
曼谷尘土飞扬,烟雾浑浊
พี่สูดดมเข้าไปร่างกายก็เป็นภูมิแพ้
我吸入那些烟尘就过敏了
ผู้หญิงที่กรุงเทพก็อันตราย
曼谷的女人也很危险
เพราะพวกเธอหลายใจหัวใจพี่เองก็แพ้
我已经对她们的花心反感了
ตั้งแต่มาเจอเธอเท่านั้นช่างสุขใจเหลือเกิน
从遇见你的那一刻开始,我就心情舒畅
ขอร้องให้เธออย่าเมินช่วยรักษาใจ
请不要对我不理不睬 帮我治疗吧~
พี่จ๋าถ้าพูดจริงน้องก็คงรับได้
哥哥~如果你说的是真的,那我就勉强接受吧
ถ้าไม่ได้มาหลอกน้องก็เต็มใจจะรักกัน
如果没有骗我,那我愿意与你相爱
พี่ไม่ได้มาหลอก
我没有欺骗你
รักของเราจะคงอยู่แสนนาน
我们的爱也许会长长久久
ถ้าพี่หายดีแล้วอย่าทิ้งน้องไป
如果你病好了,请别抛弃我
ถึงพี่หายจะขออยู่ยาวให้ได้
即使病好了也会一直留在这里
พี่รักในจังหวัดนี้รักษากายใจให้ดีทั้งสองคราว
哥哥就在这里修身养性
แล้วผู้หญิงที่กรุงเทพจะว่าไง
那曼谷的女人怎么办
เธอเหล่านั้นจิตใจสู้น้องไม่ได้
那些人心肠比不过妹妹你呢
เขาสวยกันจังพี่จ๋า
她们都很漂亮啊哥哥
เพราะศัลยกรรมหรอกหนาอย่าไปสนใจ
那是因为整容了,别在意啊
ความงามจริงจริงต้องออกจากข้างใน
真正的美应该是发自内心的
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。