爱慕虚荣的人们争着去炫耀自己,卖弄自己出众的地方以求满足自己高人一头的愿望。过分的爱慕虚荣则会导致失去平常心,追逐名与利,进而发展到一种自己承受能力之外的境界。莎士比亚曾经说过,爱好虚荣的人,是用一件富丽的外衣遮掩着一件丑陋的内衣。

 

第二个行星上住着一个爱虚荣的人。
ดวงที่สองมีชายหลงตนอาศัยอยู่
  

“喔唷!一个崇拜我的人来拜访了!”这个爱虚荣的人一见到小王子,老远就叫喊起来。
"อ้า มีคนนิยมฉันมาหาคนหนึ่งละ" ชายหลงตนร้องขึ้นเมื่อเห็นเจ้าชายน้อยแต่ไกล
  

在那些爱虚荣的人眼里,别人都成了他们的崇拜者。
ทั้งนี้เนื่องจากคนพวกนี้เห็นคนอื่นเป็นผู้นิยมชมชอบเขาทั้งสิ้น

“你好!”小王子说道。“你的帽子很奇怪。”
"สวัสดี" เจ้าชายน้อยกล่าว "คุณสวมหมวกทรงประหลาดดี"

“这是为了向人致意用的。”爱虚荣的人回答道,“当人们向我欢呼的时候,我就用帽子向他们致意。可惜,没有一个人经过这里。”
"ฉันใส่ไว้เพื่อถอดโค้งคำนับเวลามีคนตบมือโห่ร้องให้ฉันไงล่ะ โชคร้ายหน่อยที่ไม่มีใครผ่านมาทางนี้เลย"

小王子不解其意。说道:“啊?是吗?”
"อ้อ อย่างนั้นรึ" เจ้าชายน้อยไม่เข้าใจอะไรเลย

爱虚荣的人向小王子建议道:“你用一只手去拍另一只手。”
"ตบมือเข้าสิ" ชายหลงตนกล่าวแนะนำ

小王子就拍起巴掌来。这位爱虚荣者就谦逊地举起帽子向小王子致意。
เจ้าชายน้อยก็ตบมือใหญ่ ชายหลงตนโค้งคำนับอย่างเสงี่ยมเจียมตน พลางถอดหมวกออก

小王子心想:“这比访问那位国王有趣。”于是他又拍起巴掌来。爱虚荣者又举起帽子来向他致意。
"สนุกกว่าไปเยี่ยมพระราชาเสียอีก" เจ้าชายน้อยนึก และเขาก็เริ่มตบมือใหญ่ ชายหลงตนก็โค้งคำนับพลางถอดหมวกอีกครั้ง

小王子这样做了五分钟,之后对这种单调的把戏有点厌倦了,说道:“要想叫你的帽子掉下来,该怎么做呢?”
หลังจากตบมือได้สัก ๕ นาทีเจ้าชายน้อยก็ชักเบื่อกับการเล่นซ้ำ ๆ ซาก "ทำอย่างไรจึงจะทำให้หมวกตกได้นะ ?"

可这回爱虚荣者听不进他的话,因为凡是爱虚荣的人只听得进赞美的话。
เขาถามแต่ชายหลงตนไม่ได้ยิน เขาได้ยินก็ต่อเมื่อคนชมเท่านั้น

他问小王子道:“你真的钦佩我吗?”
"เจ้านิยมชมชอบฉันมากจริง ๆ รึนี่? "เขาถามเจ้าชายน้อย

“钦佩是什么意思?”
"นิยมชมชอบหมายความว่าอย่างไร? "

“钦佩么,就是承认我是星球上最美的人,服饰最好的人,最富有的人,最聪明的人。”
"หมายความว่ายอมรับฉันเป็นคนหล่อที่สุด แต่งตัวดีที่สุด รวยที่สุด และฉลาดที่สุดบนดาวดวงนี้น่ะซิ"

“可您是您的星球上唯一的人呀!”
"แต่ว่าคุณอยู่คนเดียวบนดาวดวงนี้นี่"

“让我高兴吧,请你还是来钦佩我吧!”
"ช่วยให้ฉันมีความสุขเถิด นิยมชมชอบฉันเถอะถึงแม้ว่าจะมีเพียงฉันคนเดียว"

小王子轻轻地耸了耸肩膀,说道:“我钦佩你,可是,这有什么能使你这样感兴趣的?”
"ฉันนิยมชมชอบคุณ" เจ้าชายกล่าว พลางยักไหล่ "แต่ทว่ามันจะก่อให้เกิดประโยชน์อะไรแก่คุณนะ?"

于是小王子就走开了。
แล้วเจ้าชายก็จากไป

小王子在路上自言自语地说了一句:“这些大人,肯定是十分古怪的。”
พวกผู้ใหญ่นี่พิลึกจริง ๆ ทีเดียว เจ้าชายน้อยกล่าวกับตนเองขณะที่เดินทางไป

相关阅读

充满诗意的童话《小王子》(泰语版)4

充满诗意的童话《小王子》(泰语版)3