เด็กหานาฬิกา
找怀表的孩子


ชาวนาคนหนึ่ง หลังจากไปทำความสะอาดคอกม้า ออกมาก็พบว่านาฬิกาพกของตน ได้หล่นหายไปเสียแล้ว นาฬิกาพกเรือนนี้มีความหมายต่อเขามาก ด้วยเป็นของขวัญที่แม่ของเขาทิ้งไว้ให้ เขารีบวิ่งไปที่คอกม้ารื้อหาจนทั่วบริเวณแทบพลิกแผ่น ดิน แต่ก็หาไม่พบ
一个农夫去清理马棚出来,发现自己的怀表掉了。这个表对于他意义非凡,是他妈妈留给他的,于是他急忙回马棚到处找,就差没把马棚翻个底朝天了,但是还是没能找到。

เขาเดินออกมาจากคอกม้าด้วยเหงื่อที่ท่วมตัว มองไปเห็นมีเด็กกลุ่มหนึ่งกำลังเล่นกันอยู่แถวนั้น เขาจึงได้คิดว่าอาจเป็นเพราะตัวเองแก่แล้ว หูตาฝ้าฟางทำให้หาไม่เจอ แต่เด็กๆหูตายังแหลมคมน่าจะหาเจอก็เป็นได้ เขาจึงเรียกเด็กๆมาแล้วบอกว่า " เด็กๆ ถ้าใครหานาฬิกาพกของลุงเจอ ลุงจะให้เงินคนนั้นหนึ่งเหรียญ "
他满头大汗地走出马棚,看到附近有一群孩子在玩耍,他觉得可能是自己年纪大了,眼花以至于找不到,小孩子眼睛尖,也许能找得到,于是他把孩子们叫到跟前,说:“孩子们,如果谁能帮我找到怀表,我就给他一块钱。”

เด็กๆ พากันวิ่งกรูเข้าไปในคอกม้า จนเวลาผ่านไปนานโข ตอนที่เด็กๆ เดินกลับออกมาจากคอกม้าทีละคนต่างก็มีสีหน้าผิดหวัง ที่หานาฬิกาพกไม่เจอ ขณะที่ชาวนากำลังถอดใจคิดจะเลิกหานั่นเอง ก็มีเด็กคนหนึ่งมากระซิบกระซาบบอกกับเขาว่า "ผมจะลองเข้าไปหาดูอีกครั้งหนึ่ง แต่คราวนี้ขอให้ผมเข้าไปคนเดียวเท่านั้น" ชาวนามองตามหลังเด็กชายไปอย่างไม่มั่นใจ คิดในใจว่า...พวกเราแทบจะพลิกคอกม้าหายังไม่เจอ...แล้วลำพังเด็กคนเดียว จะหาเจอได้อย่างไร...
孩子们涌进马棚开始找,但是过了好长时间孩子们一个接一个地出来了,脸上都挂着因找不到怀表而失望的神情,正当农夫打算放弃寻找时,一个孩子悄悄对他说道:“我再进去找一次,但是就我一个人进去。”农夫不相信地看着孩子的背影,心想:我们都快把马棚翻个底朝天了也没找到,单单一个人,怎么能找到?

เด็กคนนั้นเข้าไปตั้งนานก็ยังไม่กลับออกมา ชาวนาเริ่มสิ้นหวังในขณะที่ชาวนาคิดจะเลิกรอและจากไป นั่นเอง เด็กชายคนนั้นก็เดินออกมาจากคอกม้าในมือของเขาถือนาฬิกาพกเรือนหนึ่ง ชาวนาถามด้วยความแปลกใจว่า "เจ้าหาเจอได้อย่างไร" เด็กชายบอกว่า "พอเข้าไปข้างใน ผมก็ไม่ได้ทำอะไรเลย เพียงแต่นั่งเงียบๆ อยู่ที่พื้นไม่นานผมก็ได้ยินเสียง ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก จากนั้นผมก็เดินตามเสียงไปแล้วผมก็เจอนาฬิกาเรือนนี้ "
那个孩子进去了好久还不见出来,农夫开始绝望并不打算等了,正要离去时,那个小男孩出来了,手里拿着怀表,农夫感到很奇怪,问道:“你怎么找到的?”小男孩回答说:“进去之后我什么也没做,就只是静坐在地上,不久,我就听到了滴答滴答声,我循着声音找就找到了。”

ข้อคิดเตือนใจ
启示

ขณะที่เรากำลังยุ่งวุ่นวายอยู่กับชีวิตหรือหน้าที่การงาน บางครั้งก็จำเป็นอย่างมากที่จะต้องสงบจิตสงบใจ มาคิดตรึกตรองดูว่าสิ่งที่เรากำลังทำอยู่นั้น ถูกต้องและเหมาะสมดีแล้วหรือเปล่า และนี่ก็อาจจะเป็นความหมายที่แท้จริงของคำโบราณ ที่ว่า "บนเส้นทางของชีวิต บางครั้งก็ควรตึงเครียด บางครั้งก็ควรผ่อนคลาย"
当我们忙于生活忙于工作时,有时也需要静下心来想想我们正在做的事是否正确,也许这才是古语生活的真谛,正如古语“生命之路,有时需要紧张,有时需要放松”。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

更多泰语小故事:
看故事学泰语:幸福的母鸡

泰语小故事:蛇和锉子

泰语小故事:狡猾的兔子

泰语故事:野鹿与葡萄

泰语版伊索寓言:狐狸与家鸡