8月28日晚,《中国好声音第四季》那英战队进行了队内淘汰赛。有“泰国小邓丽君”之称的朗嘎拉姆与成都女孩凌菱分到了一组对决,共同演唱了《红豆》。朗嘎拉姆跳出了“邓丽君式”的演唱,找到了自己的风格,获得了导师和对手的好评。

“น้องอิงค์” ขึ้นเวทีในชุดเดรสสีขาว พร้อมกับจี้ห้อยคอรูปช้างเช่นเคย โดยคู่แข่งของเธอคือ หลิง หลิง (凌菱) สาววัย 28 ปีจากเมืองเฉิงตู มณฑลเสฉวนที่มีน้ำเสียงเป็นเอกลักษณ์อย่างมาก โดยบทเพลงที่ทั้งคู่ต้องใช้แบตเทิลคือ เพลงหงโต้ว แปลเป็นไทยว่า "ถั่วแดง" เพลงต้นฉบับขับร้องโดยศิลปินสาว เฟย หว่อง หรือ หวังเฟย (王菲)
朗嘎拉姆身着白色连衣裙,像往常一样戴着大象吊坠登上了舞台。她的对手凌菱28岁,来自四川成都,嗓音十分独特。她们的对战曲目是《红豆》,原唱是歌手王菲。

เมื่อถามความรู้สึกของนักร้องบนเวทีทั้งสองคน "น้องอิงค์" กล่าวว่า ระหว่างอยู่ที่ประเทศจีนตนเองอยากเรียนเพลงป๊อปจีนให้มากกว่านี้ และอยากจะร้องเพลงเยอะๆ ต้องขอขอบคุณ พ่อ (ผู้ดูแล) ระหว่างที่อยู่เมืองจีน ทำให้เธอมาอยู่ ณ จุดนี้ได้ อยากขอบคุณโค้ชน่าอิงที่ทุ่มเทให้กับตนเองอย่างมาก เพื่อเปลี่ยนแปลงตัวเธอให้มีแนวทางการร้องเพลงเป็นของตัวเอง
当问起两位演唱者在舞台上的感受时,朗嘎拉姆说道,自己想在中国学习到更多的流行音乐,想唱很多的歌曲。她要感谢爸爸(在中国的监护人)让她在中国住下。此刻,她很想感谢为她付出很多的那英导师,谢谢那英导师帮助她调整自己,找到属于自己的歌唱方向。


"นอกจากนี้ยังต้องขอบคุณพี่หลิง หลิง เธอเหมือนพี่สาวแท้ๆ ของหนู (ร้องไห้) เพราะถ้าฉันมีปัญหาเกี่ยวกับภาษาจีนหรือเกี่ยวกับดนตรี ฉันก็มักจะถามเธอ ทั้งๆ ที่ตอนแบ่งทีมให้มาอยู่ทีมเดียวกัน ฉันไม่รู้เลยว่า หูขวาของเธอนั้นสูญเสียความสามารถทางการได้ยิน ทำให้ฉันรู้เลยว่าสำหรับเธอนั้นการก้าวเดินไปบนเส้นทางสายดนตรีต้องใช้ความพยายามอย่างมาก ... วันนี้ก็อยากจะให้จี้รูปช้างนี้เป็นที่ระลึกกับพี่ไว้ เป็นสัญลักษณ์แห่งความโชคดี และหวังว่าพี่จะมีความสุขตลอดไป" น้องอิงค์กล่าว
“除此之外,我还要感谢凌菱姐姐,她就像我的亲姐姐(流泪),因为如果我有关于中文或是音乐的问题,我就常常问她。虽然我和她分到了一组,我都不知道她的右耳没有听力。这让我知道了对于她来说走上音乐道路一定付出了很多努力……今天我想把这个代表幸运的大象吊坠作为纪念品送给姐姐,希望姐姐会一直幸福。”朗嘎拉姆说道。


ด้านหลิง หลิง กล่าวว่า นี่เป็นสิ่งที่ตนอยากพูดกับน้องอิงค์จากใจ เราสองคนผ่านเรื่องราวในชีวิตมาหลายอย่าง น้องอิงค์เล่าให้เธอฟังว่าเธอมีน้องชาย น้องสาว แล้วก็เรื่องราวที่บ้าน และความคาดหวังของที่บ้าน ทั้งอยากเป็นตัวอย่างที่ดีให้น้องๆ และการขึ้นมาร้องเพลงบนเวทีนี้ของเธอไม่ใช่แค่เพื่อตัวเธอเอง เพราะคนที่เมืองไทยก็คอยดูการร้องเพลงของเธอด้วย ซึ่งจุดนี้เองเป็นแรงกดดันที่มหาศาลยิ่ง
凌菱说出了对朗嘎拉姆的心里话:“我们两个人一起经历了生命中很多重要的事情,朗嘎拉姆告诉我在家里有弟弟、妹妹,讲述了家里的事还有家人对她的希望,希望她成为弟弟妹妹的榜样。朗嘎拉姆登台歌唱不只是为了她自己,因为泰国人也在等着听她唱歌,因此她此刻的压力是十分巨大的。”


“เธออายุแค่ 16 ปี แต่สิ่งที่ต้องแบกเอาไว้ที่บ่าที่หลังมันเยอะมากเลย เธอเข้าใจที่พี่พูดไหม ... พี่อยากให้เธอบางครั้งก็เป็นเพียงแค่เด็กผู้หญิงคนหนึ่งบ้าง ใช้ชีวิตเพื่อตัวเอง และร้องเพลงเพื่อตัวเองบ้าง” หลิง หลิง คู่แข่งของน้องอิงค์กล่าว ด้านน้องอิงค์ก็ตอบว่า “หนูจะพยายาม” ก่อนที่ทั้งคู่จะกอดกันกลางเวที
“她才16岁,但她的肩上背上承担了很多希望。你明白我说的话吗……我希望你也有机会只做个小女孩,为自己而活、为自己歌唱。”朗嘎拉姆的对手凌菱说道。两人在舞台中央拥抱之前,朗嘎拉姆回答说:“我会努力的。”

词汇

จี้ห้อยคอ吊坠 คู่แข่ง对手 บทเพลง歌曲 ศิลปิน艺术家 ความรู้สึก感受 เพลงป๊อป流行音乐 ทุ่มเท付出 แนวทาง路线 ทั้งๆ ที่…虽然… เรื่องราว故事、事件 ตัวอย่าง例子、样板 กดดัน压力

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。