《藩篱情缘》是根据泰国作家Romkaew的同名原著小说改编。由新生代人气情侣档Mark和Kim一起领衔主演,这是mark与kim继《黄金三人组》《假扮女佣》后第三次合作饰演情侣。讲述男主角Kob(蛙)与女主角Bua(莲)两人要结三次婚,经历风波,最终理解真爱的故事。

 

1. "นี่ทุกคนกำลังจะบอกให้บัวรีบหาแฟนอยู่ใช่ไหม"
你们就是为了告诉我,快点去找个男朋友吗?

2. "แฟนนะไม่ใช่ไก่ต้ม นึกอยากจะมี ก็ออกไปซื้อที่ตลาดได้ ฉันจะไปเอางานที่รถย่ะ"
男友又不是喝咖啡,我们又不能想要就马上要到,我有些东西要拿。

3."เหมือนคำโบราณที่ว่าสามวันจากนารีเป็นอื่นจริงๆด้วย แม้แต่วันสามีกลับจากเรียนจบเมียก็ยังจำไม่ได้ ปล่อยให้สามีต้องลากกระเป๋าเดินมาตามหาเมีย"
天哪,俗话说得对啊,人走茶凉,你老公毕业回来你都不记得他人了嘛,还要老公我背着笨重的行李来这里找你。

4.  "ถ้าเรียกชื่อขึ้นต้นว่านาย แปลว่าโกรธจริง โอเค ไม่เล่นแล้ว"
开始叫我臭小子了,看来你真的气到了,好吧我不开玩笑了。

5. "กบกลับมาตั้งแต่เมื่อไหร่ แล้วมาที่นี่ได้ยังไง กบรู้ไหมว่ากบเรียกบัวอย่างนั้น มันจะทำให้เพื่อนบัวแตกตื่นกันหมด"
你什么时候回来的,你怎么来这儿的,你知道你这么叫我老婆会引起我朋友误会。

6. "เราหย่ากันแล้ว ทุกอย่างจบ ดังนั้นห้ามเรียกบัวว่าเมียกบอีก"
我们已经离婚了,都结束了,所以别再叫我老婆。

7. "นางเอกไปรักผู้ชายคนนึง แล้วไม่อยากให้เขารู้ว่าตัวเองเคยแต่งงานมาก่อน อยากให้เขาคิดว่าตัวเองบริสุทธิ์ ไม่เคยโดนชายใดแตะต้องให้ด่างพร้อย"
和一个男人坠入爱河,但你不希望他知道你结过婚,你要他相信你的生命里从来没有出现过其他男人。

8. "ไม่ขำเลยนะกบ กบเป็นผู้ชาย กบจะทำอะไรยังไงก็ไม่เสียหาย แต่บัวเป็นผู้หญิงบัวมีแต่เสีย กับเสียแต่ดีนะที่เขามี กฎหมายให้ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว ใช้คำนำหน้าว่านางสาวได้ ไม่อย่างนั้นชีวิตบัวจะเสียหายขนาดไหน"
不好笑啊,你是个男人,没有任何损失,我是个女孩,我的名誉会受到损失,幸运的是,新的法律允许称呼已婚女性用“小姐”,否则我的生活就被毁了。

词汇学习:

นางสาว女士

เสียหาย损失

แต่งงาน结婚

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。