最近Nadech与Yaya的关系真是各种粉红啊。Yaya在日前接受采访时表示两人还不能称为恋人,但她承认Nadech是自己的“知心人”,同时还补充道自己不会有别的知心人了,Nadech是独一无二的。

ถูกจับตามองเรื่องสถานะความสัมพันธ์กันมาตลอด สำหรับคู่จิ้นสุดฟิน ณเดชน์ คูกิมิยะ และสาว ญาญ่า อุรัสยา และล่าสุด (28 มีนาคม 2559) แฟนคลับ ณเดชน์ ญาญ่า ก็ได้เฮกันสนั่น เมื่อสาวญาญ่า ออกมายอมรับแล้วว่า กับพี่ณเดชน์ สถานะคือ "คนรู้ใจ"
Nadech和Yaya的关系一直是众人关注的焦点。最近(3月28日),NY粉好开心!因为Yaya承认与Nadech的关系上升为“知心人”了。

- ช่วงนี้ดูหวานมากขึ้น ขยับสถานะแล้วหรือยัง
ญาญ่า อุรัสยา : ตอนนี้ทุกอย่างมันโอเคแล้วค่ะ ก็เลยไม่รู้สึกว่าจะต้องมากะเกณฑ์ว่าเป็นแบบนี้ ๆ
-最近看起来你和Nadech非常甜蜜,是不是关系升级了?
Yaya:我们对现在的一切都非常满意,所以没觉得有必要讨论这个。

- เป็นทางเราหรือณเดชน์ที่ไม่พร้อม
ญาญ่า อุรัสยา : ไม่ค่ะ คือไม่ได้ปิดกั้นหรืออะไรนะคะ แค่รู้สึกว่าแบบนี้มันสบายใจ
-是你准备好还是Nadech没准备好?
Yaya:不是的。没有刻意回避什么,只是觉得目前这样就很开心了。

- ให้ดูที่การกระทำเองหรือเปล่า
ญาญ่า อุรัสยา : ก็ดีค่ะ
-是让大家从你俩的行为上判断吗?
Yaya:那样也好啊。

- ทำไมถึงไม่อยากใช้คำว่าแฟน
ญาญ่า อุรัสยา : มันพูดยากเหมือนกันค่ะ คำว่าแฟนมันมีความหมายที่ลึกซึ้งมาก ๆ ญ่าเลยคิดว่าให้ทุกคนคิดเอาเองดีกว่า ถามว่าพร้อมเมื่อไรที่จะเรียกว่าแฟน ก็ไม่รู้ค่ะ
-为什么不想用“恋人”这个词?
Yaya:这很难说。“恋人”有更深的含义,所以我觉得让大家自己想就好。非要问什么时候才准备好称他为男朋友的话,那我也不知道。

- แล้วเราเรียกสถานะแบบนี้ว่าอะไร
ญาญ่า อุรัสยา : เป็นคนที่สนิทที่สุดแล้ว ไม่ต้องใช้คำว่าแฟน
-那你觉得这样的关系应该叫什么呢?
Yaya:我们是对方最亲密的人,用不着“恋人”这个词。

- คนรู้ใจได้ไหม
ญาญ่า อุรัสยา : คนรู้ใจก็ได้ค่ะ แต่ว่าจริง ๆ มันไม่ใช่แค่คนรู้ใจ คือเรามีความสัมพันธ์ทั้งเพื่อนสนิท พี่ชาย เป็นที่ปรึกษา เป็นผู้ใหญ่ที่เรานับถือ
-“知心人”可以吗?
Yaya:这个词也可以。但其实不只是这样,我们是亲密好友,Nadech也是哥哥,有事可以找他商量,是我尊敬的长辈。

- เรียกบอยเฟรนด์ได้ไหม
ญาญ่า อุรัสยา : ไม่อยากใช้บอยเฟรนด์ค่ะ
-可以说是“boyfriend”吗?
Yaya:不想用“boyfriend”这个词。

- คนรู้ใจกับแฟนในความคิดเราความหมายมันเหมือนกันไหม
ญาญ่า อุรัสยา : แล้วแต่คนจะคิดแล้วกันค่ะ ส่วนตัวญ่าเองก็คิดว่าจะไม่มีคนอื่นแล้วกันค่ะ จะมีคนเดียวที่รู้ใจก็คือพี่ณเดชน์
-“知心人”和“恋人”,在你看来是不是一样的含义?
Yaya:看个人怎么想吧。我自己觉得我不会有别人了,就只会有Nadech一个知心人。

- ล่าสุดทางลูกพี่ลูกน้องของณเดชน์บอกว่าอยากได้เราเป็นพี่สะใภ้
ญาญ่า อุรัสยา : จริงเหรอ อันนี้ไม่ทราบจริง ๆ ค่ะ แต่ว่าจริง ๆ ครอบครัวพี่ณเดชน์เขาก็มีไม่กี่คน เราก็รู้จักอยู่แล้ว เป็นเพื่อนกันด้วย ถามว่ามีคนมาเกริ่น ๆ ไหมก็ไม่มีค่ะ เขาเองก็เชียร์คู่ NY อยู่แล้วด้วยค่ะ
-最近听说Nadech家的表亲希望你成为嫂子?
Yaya:真的?这个我真的不知道。但是其实Nadech一家也没几个人,我们也认识,也是朋友。要问是否有人来暗示过什么,其实没有。他们一直都是支持NY的。

- แล้วตัวเราเองพร้อมจะเป็นพี่สะใภ้ให้เขาไหม
ญาญ่า อุรัสยา : ไม่พร้อมค่ะ
-那你准备好当他们的嫂子了吗?
Yaya:还没有。

- งานบอลช่อง 3 เหมือนมีแฟนคลับเห็นเรากับณเดชน์กอดกันหลังเวที
ญาญ่า อุรัสยา : ใช่ค่ะ มันเป็นการกอดกันเพื่อให้กำลังใจกันค่ะ จริง ๆ เรามีเวลาซ้อมกันน้อยมาก แล้วมีท่าที่ต้องเต้นกับพี่ณเดชน์เยอะ ก็เลยแบบว่าต้องการกำลังใจ ซึ่งเราก็ให้กำลังใจกับเพื่อน ๆ ที่เรารู้จักกันหลาย ๆ คนอยู่แล้ว สำหรับเราคิดว่าการกอดมันเป็นเรื่องปกติอยู่แล้วค่ะ
-3台的足球赛,有粉丝看到你和Nadech在后台拥抱在一起?
Yaya:是的。那个拥抱是为了鼓励对方。其实我们的排练时间非常少,然后和Nadech一起跳的姿势很多,所以需要鼓励。我们也会给认识的朋友们送上鼓励的。我认为拥抱是很正常的。

- หลัง ๆ ดูเราจะมีภาพหวาน ๆ กับณเดชน์เยอะ
ญาญ่า อุรัสยา : จริง ๆ ทุก ๆ ปีที่เราขึ้นคอนเสิร์ตช่องเราก็จะให้กำลังใจกันก่อนอยู่แล้ว คือหนูกอดคนที่หนูรู้จักทุกคนไม่ว่าจะเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย ไม่ได้รู้สึกมากไปกว่าการให้กำลังใจเลยค่ะ ซึ่งก็อาจจะเป็นที่กล้องที่จับจังหวะได้ดี
-后面看你和Nadech的甜蜜照很多?
Yaya:其实每年上演唱会我们都会互相给予鼓励,我会拥抱我认识的每个人,无论是男的还是女的,我不觉得自己有越过某条线,或许是镜头抓得好吧。 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。