Weir和pancake两人之前合作过多部电视剧,媒体盛传两人曾经交往,但是分手后就不再有任何的交集,知道昨天晚上的颁奖典礼上两人再次相遇,又掀起了一阵复合潮。

กลายเป็นประเด็นทำให้เกิดกระแสคู่จิ้นรีเทิร์นขึ้นมาเบาๆ สำหรับการพบหน้ากันจังๆ ครั้งแรก ของอดีตคนเคยรัก "เวียร์ ศุกลวัฒน์" กับนางเอกสาว "แพนเค้ก เขมนิจ" บนเวทีงานประกาศรางวัลไนน์เอ็นเตอร์เทนต์ อวอร์ด 2016 ล่าสุดพอมีโอกาสได้เจอ เวียร์ จึงได้สอบถามถึงกระแสที่ดังเพียงข้ามคืนนี้ โดยเจ้าตัวได้เผยให้ฟังว่า ยังไม่ทราบว่ามีประเด็นดังกล่าวเกิดขึ้น เพราะตอนขึ้นไปรับรางวัลตื่นเต้นมากจนไม่สามารถมองจอภาพที่กล้องจับได้ พร้อมบอกมีทักทายพูดคุยกับแพนเค้กนิดหน่อย แต่ไม่มีอะไรให้ลุ้นแน่นอน
曾经相爱过的男演员Weir和女演员pancake分手后在Nine Entertainment Award 2016颁奖典礼的舞台首次见面,导致刮起了一阵希望复合的微风,有机会见到Weir,所以就询问了他关于相关报道的看法,他透露说还没听说这事,上台时候因为太紧张了,所以没有注意镜头,还说有跟pancake聊过一点点,但是没什么让大家期待的。

เมื่อวานไปงานประกาศรางวัลไนน์เอ็นเตอร์เทนต์ มีประเด็นเรื่องแพนเค้กมา ?
昨天晚上去参加Nine Entertainment Award 2016颁奖典礼引起了和pancake的报道

"ปกติก็ขึ้นเวทีไป ผมก็ขึ้นฝั่งขวา เจอน้องแพน เขาก็ยินดี ปกติครับ ไม่ได้พูดคุยอะไร"
一般上台的时候我都是走右边,见到她,她也恭喜我,很正常,没说别的什么

แต่ประเด็นอยู่ตรงที่พูดขอบคุณแล้วกล้องตัดไปที่แพนเค้ก ?
但关键是你说完感谢辞之后镜头切给了pancake

"ผมยังไม่ได้ดูครับ เพราะว่าตอนอยู่บนเวทีเราจะไม่เห็นว่า ตอนถ่ายออกมาเขาทำอะไร"
我还没看过,因为在台上我们都不知道拍的时候对方在做什么

หลายคนก็ลุ้นอีก ?
有人起哄吗

"ก็ไม่หรอกครับ เป็นเพื่อนร่วมงาน พี่น้องกัน"
没有啊,只是合作伙伴,前后辈

เวลาเจอกัน ทักทายกันสนิทใจไหม ?
见面时候打招呼会很亲密吗

"เพิ่งมาเจอกันหล่ะครับ"
就才见的面

เป็นครั้งแรกที่เจอจังๆ เลยไหม ?
真的是首次见面吗

"ผมตื่นเต้นอยู่ ตอนขึ้นไป เจอใครก็ยิ้มหมด น้องก็ทิ้งให้ เดินไปรับรางวัล"
上台的时候很激动,见到谁都微笑,对她也是,然后去拿奖杯

คนจับตาเยอะเลย ?
有很多人关注吗

"ไม่มีอะไรครับ"
没什么的

ลงเวทีมามีคนแซวรึเปล่า ?
下台后有人开玩笑吗

"ไม่ครับ มีแต่คนยินดีด้วย ไม่มีโฟกัสเรื่องอื่นครับ"
没有,只有祝贺我的,没有人关注别的事

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。