虽然说还有一个多月才到感恩节,但是我们不一定要等到老爸的生日或感恩节才想着去表达对父亲的爱哦!平时有事没事大家也记得一定要给家里打个电话,问候一下沉默寡言的父亲。跟父亲有争吵的同学们也要多站在父亲的立场换位思考,这样两人的关系才不会一直紧张。

有句话说得好:树欲静而风不止,子欲养而亲不待。希望今天这部《未曾改变的爱》能给大家带来一点点启发。Well,小编在看这部电影的时候已经哭得梨花带雨啦!那下面我们来看看今天有什么语法点需要注意的吧!

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

พ่อ พ่อ พ่อ
老爸 老爸 老爸

อืม..อยู่แค่นี้เรียก..ตกใจ
嗯 我都在这了还喊 吓我一跳

เป็นไรรึป่าว
你有事吗

ไม่เป็นไร เฉยๆ แค่หลับพักสายตา
没事啊 就坐着啊 闭目养神一会

หิวข้าวไหม
饿了么

มีกูก็กิน ไม่มีกูก็ไม่ต้องกิน
有饭我就吃 没有就不吃

มี
有啊

มีกูก็กิน
有我就吃

语法学习:

1. เป็นไรรึป่าว有什么事吗?这一句是“คุณเป็นอะไรหรือเปล่า”的简略说法,口语中更常用。由于泰语中有弹舌音,发音起来较为费力,因此现实生活中泰国人通常会把弹舌音ร发成ล,把ล直接省掉。只有新闻播音员或者学校里的泰语老师才会比较注重弹舌音的发音,所以各位为弹舌音烦恼的初学者们完全不用担心。

2. กู 我、老子。第一人称代词,泰语里的第一人称代词非常多,常常会根据说话人的性别、年龄、地位、心情而有所不同。我们经常在泰国的偶像剧里听到 กู 这个称谓,它仅限于关系非常亲密的人之间,或者说话者觉得没有必要对听话者表示任何尊敬成分时使用。กู只能在平辈或者长辈对晚辈说话时使用,初学者慎用此称谓,否则会被认为是不礼貌的行为。为了保险起见,我们通常使用ผม(男生)或ฉัน(女生)。

本文由沪江泰语翻译和整理,转载请注明出处。