搜索

热搜词

清除
  • 泼水节不只泰国有,盘点8个有泼水风俗的国家

  • 惊!法政大学给第三性人开绿灯,允许跟随心性打扮,若有歧视属违规

    各种歧视行为。 7.ให้รองอธิการบดีที่รับผิดชอบงานด้านกิจการนักศึกษา มีอำนาจออกแนวปฏิบัติเพิ่มเติมเพื่อให้เป็นไปตามประกาศนี้ได้ เท่าที่ไม่ขัดหรือแย้งกับประกาศนี้ 在遵守本公告,或不违反、不与本公告矛盾的前提下,负责学生事务的副校长有权颁布补充条例。 尖竹汶府尹(省长)也给性别尊重开了绿灯,允许大家可以根据性别选择衣着,要求在招聘人员或者描述岗位需求时,不得按出生性别或表现性别来限制,同时也积极推进相关文件用词及个人举止上的知识普及,防止刻意给第三性定有

  • 泰国新春活动看过来!2020年春节,这些地方相当热闹!

    – การแสดงบนเวทีของนักเรียน และศิลปิน  – 学生和艺人的表演 – การแสดงแสงสีเสียง และพลุดอกไม้ไฟ – 声光秀以及烟火表演 – การออกร้านอาหารไทย-จีน และสินค้าหลากหลายจากท้องถิ่น – 设置摊位售卖中泰美食以及各种地方特色产品 ทั้งนี้ภายในงานจะมีการประดับ ซุ้มโคมแดงเต็งลั้งยักษ์ ให้นักท่องเที่ยวได้ถ่ายภาพสวย ๆ กันอีกด้วย 现场会用巨大的红灯笼点缀,所以游客们还可以拍到美美的照片哦    快快安排自己的行程,一起来感受一下不一样的异国春节氛围哦!   声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自mthai,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。

  • “泰”较真:泰国人眼里中国春节不能做的十件事,你在做吗?

    实小编猜想就是因为以前没有浴霸和节作为中国最受重视的节暖气,春节又这么冷,怕冷的南方人们共同想出这个习俗去逃避自己怕冷的事实。现在条件好了,人也更开明了一些,新年剪头发被赋予了新的含义,在新一年的初始给自己换个新发型,新年新气象嘛。不知道在各位的家里又有哪些习俗呢?分享出来听听,讨论一下,大家一起开开心心过大年呀~   声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自thebangkokinsight,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。

  • 2020年的泰国节假日日历,至少期待个下半年吧~

    结了2020年连着放几天的长假给大家看,谁

  • 泰新鲜!泼水节新玩法来了,看看疫情期间这5位泰国明星怎么玩

    用了PVC管做了道具让女儿Believe在刚好距离2米的地方洒水,看起来非节又如期而至,但是今年的泼水节常有爱和默契,大家也可以学学这个模式噢,最要的是Believe身穿泰服真是太可爱啦。 图源: IG@tuck_boriboon1979 5. โบว์ เมลดา Bow Maylada และก็มาถึงสาวคนสุดท้าย สาวโบว์-เมลดา ที่เล่นสงกรานต์เงียบๆ คนเดียวด้วยการแต่งตัวเสื้อคอกระเช้าแมทช์คู่กับผ้าถุง แถมปะแป้งน่ารัก เรียกได้ว่าเป็นการแต่งตัวพร้อมเล่นน้ำสงกรานต์มากๆ แต่ก็ทำได้เพียงถ่ายรูปและเล่นเงียบๆ อยู่ภายในบ้าน บอกเลยมิติใหม่ของวันสงกรานต์จริงๆ 最后是Bow Maylada安安静静过泼水节,独自一人身穿圆领吊带奶奶衫搭配筒裙,还扎了可爱的小辫子,真是一身泼水节玩水的打扮呢,但是只能在家拍拍照和安安静静玩水,说真的这真的是泼水节的新维度。 图源: IG@bow_maylada 希望疫情早日结束,大家都平平安安,来年相约一起过泼水节,一起痛痛快快玩耍哟~ 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自undubzapp,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

  • 喜迎春节!看泰国人如何拼读十大中文祝福语

    春节到啦!你是否已经准备好新衣,开始燃放烟花炮竹和收红包了呢?在做这些的同时,你一定还需要一些祝福语吧,小编为你准备好啦!这些暖心的祝福语用泰语又将怎样拼读出来呢?一起来看看吧~ (图源:图虫) [en]ตรุษจีน คือเทศกาลเฉลิมฉลองของชาวจีน ผู้คนมากมายออกมาจับจ่ายใช้สอยข้าวของเครื่องใช้และเป็นวันนัดรวมญาติมิตร พร้อมด้วยคำอวยพรต่างๆ และซองแดงอั่งเปานั่นเองเป็นธรรมเนียมที่ทำกันมายาวนานแล้ว วันนี้มี 10

  • 史上最“寂静”宋干节,软萌宝贝们坐不住啦!你怎么过呢?

    节人像极了一个小老外,Paula妈妈还说有外国人问起他们是哪国人,孩子们立刻回答来自泰国,她真为这样懂事的孩子感到骄傲。除此之外,Paula还为泰国民众送上鼓励,祝愿大家能够战胜疫情共度难关。 好看的宝贝们可爱帅气各有特色,即便在家里过节也充满仪式感,愿疫情早日退散,宋干节重新见到万人空巷的盛况。 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自undubzapp,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

  • 泰语每日一词:หรี่“眯眼”(Day 1611)

    看得更清楚? ถ้าจะติด แนะนำหลอด แอลอีดี แบบหรี่ได้ 如果要装,建议装可调亮度的LED灯。 ถ้าต้องหรี่ตาเมื่อเจอแสง 如果一见到光眼睛就会眯着 ทำไมกินอะไรเปรี้ยวๆแล้วต้องหรี่ตา 为什么吃了什么酸酸的东西之后会眯眼? หรี่ตาแล้วชัดขึ้น น่าจะเป็นเฉพาะคนสายตาสั้น 眯眼时看得更清楚,应该只是对于近视的人来说会这样。 词汇: ตา眼睛    แสง光  สวิทซ์开关   หลอดไฟ灯管    ชัด清楚   แนะนำ推荐   เปรี้ยว酸    สายตาสั้น近视   发音声调分析: หรี่ตา 由 ห + ร +  -ี +  -่  4个部分组成 หรี่ตา [หรี่] 有1个音节:หรี่。 หรี่  相当于高辅音 + 长元音 + 第2调 → 第2调 (你之前分析对了吗?^-^ ) 音频示范: 本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。

  • 泰语每日一词:ข้างเคียง“邻近”(Day 1614)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[副词]比邻,毗连,靠近,邻近” 例: ห้องที่ข้างเคียง 隔壁房间 คนข้างเคียง 身边的人 เพื่อนบ้านข้างเคียง 隔壁邻居 ผู้เช่าห้องข้างเคียง 隔壁租户 บริเวณข้างเคียง 附近的区域 ผลข้างเคียง 副作用