搜索

热搜词

清除
  • 泰语每日一词:ศาสตราจารย์“教授”(Day 3147)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]教授” 例: รองศาสตราจารย์ 副教授 ศาสตราจารย์ทางเคมี 化学教授 ศาสตราจารย์มีชื่อเสียง 著名的教授 ร่วมมือกับศาสตราจารย์ชาวเยอรมัน 与德国教授合作

  • 泰语每日一词:นักบิน“飞行员”(Day 3146)

    下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]飞行员” 例:  ใบอนุญาตนักบินพาณิชย์  商业飞行员执照 นักบินที่เกษียณแล้ว  退休了的飞行员 นักบินต่างชาติที่มีประสบการณ์ 有经验的外籍飞行员 นักบินขับเครื่องบินรบ  飞行员驾驶战斗机 มีความฝันอยากจะเป็นนักบินหญิงตั้งแต่เด็ก 从小就梦想着成为女飞行员 เมื่อนักบินไม่สามารถมองเห็นสภาพข้างนอกได้ชัดเจน 当飞行员无法看清外面的情况时 อยากจะเป็นนักบิน อยากขับเครื่องบิน  想当飞行员,想开飞机 ญาติเป็นนักบิน เงินเดือนสองแสน 亲戚是飞行员,工资二十万 หนึ่งในนักบินที่มีประสบการณ์มาก  非常有经验的飞行员之一 นักบินคนนี้ไม่มีประสบการณ์การรบจริง 这个飞行员没有实战经验

  • 泰语每日一词:หอมแดง“火葱”(Day 3145)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]火葱,红葱头” 例: หอมแดง 10 หัว 10 个火葱 หอมแดงสับ 20 กรัม 20克火葱碎 ไม่ชอบกลิ่นของหอมแดงสด 不喜欢新鲜火葱的气味 ตำหอมแดงและข่าให้ละเอียด  把火葱和南姜捣碎

  • 泰语每日一词:ความเสี่ยง“风险”(Day 3144)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]风险” 例: กระจายความเสี่ยง  分散风险 มีความเสี่ยงสูงมาก  风险非常高 เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยง 为了规避风险 ความเสี่ยงที่คุณรับได้ 您能接受的风险

  • 密恐慎入!当泰国学生获准情人节可以给老师贴爱心贴纸之后……

  • 最新神金新闻!泰国cosplay爱好者另辟蹊径,化身驱魔大师!

    还算少的哦,有的人有600多个,因为我们已经转世轮回了很多次。 เวลาคุยกับผี หรือวิธีการรักษาคน คุณช่วยแบบไหน? 当你和鬼交谈或者为其他人治病的时候,用的是什么方法呢? พ่อปู่ : ถ้าจะเอาผีออกมา คนนั้นเราเห็นแล้วหน้าดำ รู้สึกว่าเขาต้องมีอะไรสักอย่าง เราใช้พลังจิตดึงออกมา แล้วก็ให้เขาทานน้ำมนต์ บางคนเรามองไม่เห็น ก็ให้ทานน้ำมนต์ก่อน เขาก็จะเด้งออกมาแล้วคุยเลย 圣父:如果驱除鬼附身的话,如果我们看到一个人脸色发黑,那肯定要用点什么招数了,我会用精神力量将鬼驱逐出来,然后让那个人喝下圣水,有的人我们也许看不到他附身的鬼,就让他先喝下圣水,再把鬼驱逐出来跟我们聊聊。 คิดเงินเท่าไหร่? 那怎么收费呢? พ่อปู่ : ส่วนใหญ่รักษาไม่เกิน 199 圣父:我的治疗费用大多数都不超过199泰铢(这也太便宜实惠了吧!国内有些价格虚高的咖啡店建议学学,什么叫不到一杯咖啡钱请到大师!) 谎言重复千遍就是真理!看了这个视频小编真的在思索要不要另辟蹊径让自己成为网红了!开玩笑!这种方式要不得! 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自khaosod等网站,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

  • 这个七夕秀恩爱名场面在哪里?一条神秘的BL手链带你寻找线索~

    够了。 ดีใจที่หลายๆ คนเอ็นดูพวกเรา แต่ก็อยากให้โฟกัสผลงานของพวกเราด้วย สำหรับแฟนๆ ของเราสองคนก็อยากเห็นงานคู่แหละ แต่เราก็ไม่ได้อยากคบกันเพื่อผลประโยชน์ตรงนี้ ในอนาคตถ้ามีงานที่เหมาะสมเข้ามา เราก็ยินดีที่จะรับ ดูงานตามความเหมาะสม 很开心这么多人关注着我们,但现在请还是更偏向我们各自的作品吧,粉丝也想让我们有合作的机会,但我们不希望交往是为了这点好处,如果未来有合适的机会合作,我们也会开节心地接下来,还是得看工作是否合适吧。 在朋友婚礼上秀恩爱的方式恐怕也只有Alek能想得出来了,从他对女友Bow的宠爱程度上来看,掐指一算,好事也不远了,有没有发现那些嘴上对媒体守口如瓶,坚决不承认马上结婚的明星们,过段时间总会突然官宣,所以喜欢他们的CP粉请别失望,说不定好事马上就发生! 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自daradaily,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

  • 泰语每日一词:ทะเบียนบ้าน“户口本”(Day3143)

    在他的名字在外府的户口本上 ในแต่ละเล่มจะมีเจ้าบ้านในทะเบียนบ้านได้เพียงคนเดียวเท่านั้น  每一本户口簿都只能有一个户主 ชื่อในบัตรประจำตัวประชาชนสะกดผิดไม่ตรงกับทะเบียนบ้าน 身份证上的名字写错了,和户口本上的不一致 词汇: เล่ม本 สำเนา复印件 ขาด缺少 ย้าย迁移 ที่อยู่地址 บัตรประชาชน身份证 หาย遗失 หา找  สะกด拼写 ผิด错 发音声调分析

  • 泰语每日一词:พริกป่น“辣椒粉”(Day 3142)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]辣椒粉” 例: พริกป่น 2 ช้อนโต๊ะ  2汤匙辣椒粉 ใส่พริกป่นนิด ๆ  放一点点辣椒粉 โรยพริกป่นเยอะ ๆ   撒多多的辣椒粉 ความเผ็ดมาจากพริกป่น   辣味来自于辣椒粉

  • 泰语每日一词:กิ๊บ“发卡”(Day 3141)

    下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]发夹,发卡” 例: กิ๊บผม 发夹,发卡 กิ๊บหนีบผม  发抓,抓夹 กิ๊บดาว 星星发夹 กิ๊บติดผมเด็กน่ารัก ๆ  可爱的儿童发夹 แต่งหน้าเสร็จแล้วแกะกิ๊บดำออก  化完妆后取下黑色发夹 ใส่หมวกอาบน้ำน่าจะดีกว่าติดกิ๊บ 戴浴帽洗澡应该比夹发卡更好  ผู้หญิงที่ติดกิ๊บปากเป็ดสีชมพู 戴着粉色鸭嘴夹的女人 ไปซื้อกิ๊บหนีบผมในตลาดนัดตอนเช้า  早上去集市买发抓 ทำกิ๊บหล่นชักโครกทำไงดี 把发夹掉进马桶里了怎么办? กิ๊บที่หล่นลงไปอาจไปอุดตันในท่อ 掉落的发夹可能会堵塞管道 เผลอทำกิ๊บปากเป็ดหล่นชักโครก 不小心将鸭嘴夹掉进马桶里 ใช้กิ๊บหรือหนังยางรัดหน้าม้าเอาไว้ 用发卡或橡皮筋扎住刘海