• 教你做泰国菜:营养美味的凉拌水煮蛋

    泰国后用薄荷叶加以点缀即可。[/cn] 就是这样啦,我们的凉拌水煮蛋就完成了!看起来是不是和餐馆里的一样可口呀? 词汇学习: ด้วย用,以  ไฟ火  กลาง中  ประมาณ大约  เริ่ม开始  ผ่า切  ครึ่ง半  ชิม尝  ราด浇 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 炸空心菜搭配酸辣海鲜酱 简单美味的泰国菜

    泰国特色小吃酸辣炸海鲜,酸辣可口,松脆非常!小小一盘菜里有虾、有贝类、有青菜、有碎肉,可谓色香味俱全!制作方法也不繁杂,有兴趣的朋友不妨一试哦! [en]วัตถุดิบเครื่องปรุงและส่วนผสม ส่วนนี้จะเป็นสำหรับเอาไว้ชุบผักบุ้งไว้ทอด[/en][cn]主要制作原料[/cn] [en]1. แป้งทอดกรอบสำเร็จรูป 100 กรัม [/en][cn]面粉100克[/cn] [en]2. พริกแกงแดง[/en][cn]红咖喱酱[/cn] [en]3. ไข่ไก่ 1 ฟอง[/en][cn]鸡蛋1个[/cn] [en]4. ผักบุ้ง 50 กรัม [/en][cn]空心菜50克[/cn] [en]5. น้ำเปล่า[/en] [cn]鱼露[/cn] [en]วัตถุดิบเครื่องปรุงและส่วนประกอบอื่นๆ[/en][cn]配料[/cn] [en]1. หมูสับ 50 กรัม [/en][cn]碎肉50克[/cn] [en]2. หอมแดง 20 กรัม[/en] [cn]洋葱20克[/cn] [en]3. กุ้ง 50 กรัม[/en][cn] 虾50克[/cn] [en]4. มะนาว 2 ช้อนโต๊ะ[/en] [cn]柠檬2汤匙[/cn] [en]5. น้ำปลา 2 ช้อนโต๊ะ [/en][cn]鱼露2汤匙[/cn] [en]6. น้ำตาล 2 ช้อนชา[/en] [cn]糖2汤匙[/cn] [en]7. น้ำพริกเผา[/en][cn]辣椒水[/cn] [en]8. ไข่ต้ม[/en][cn]荷包蛋[/cn] [en]9. มะเขือเทศ[/en][cn]西红柿[/cn] [en]10. ต้นหอม[/en][cn]洋葱[/cn] [en]11. ปลาหมึก หอย[/en][cn]鱿鱼,贝类[/cn] [en]ขั้นตอนและวิธีการทำ[/en][cn]步骤及做法[/cn] [en]1. ขั้นตอนแรกให้นำผักบุ้งที่เตรียมไว้หั่นเป็นท่อนยาวๆแต่ไม่ต้องยาวมากให้พอเหมาะสม ส่วนก้านถ้าไม่แข็งมากนำมาใช้ได้ด้วย[/en][cn]首先将准备好的空心菜切成合适的长度,不要太长,选出不硬的菜梗备用。[/cn] [en]2. นำเอาส่วนผสมสำหรับชุบผักบุ้งมาผสมกันที่ใช้จะมี แป้งโกกิ ใส่พริกแกงแดง ประมาณ 1 ช้อนโต๊ะ ไข่ไก่ น้ำใช้พอประมาณอย่าใส่น้ำเยอะค่อยๆใส่เพราะเดี๋ยวมันจะเหลวจากนั้นนำผสมกันจนข้นให้สังเกตว่าชุบแล้วแป้งจะติดผักบุ้ง[/en][cn]将空心菜、面粉混合并加入大约一汤匙红咖喱酱、鸡蛋,逐渐加水知道合适的水量。待上述材料混合后要注意面粉将沾上青菜。[/cn] [en]3. จากนั้นจึงนำผักบุ้งลงไปชุบแป้งทีละนิด ซัก 2 - 3 ชิ้น อย่าใส่จำนวนเยอะมากเพราะตอนทอดจะดูได้ไม่ทั่วถึงสังเกตดูพอกรอบแล้วจึงนำขึ้น[/en][cn]然后就将沾了面粉的空心菜夹起,大概两三条,不要太多,因为这样的话炸的时候可以较好的掌握火候。当炸得差不多了,就捞起。[/cn] [en]4. ต่อไปมาทำน้ำจิ้มกันต่อลำดับแรกเลยให้นำเอาหมูสับไปรวนในกระทะ ที่ใส่น้ำไว้ซักเล็กน้อยตั้งกระทะให้ร้อนแล้วจึงนำเอาหมูลงไปรวนให้สุก ใส่ผงกระเทียม เกลือ รวนจนสุก แล้วจึงตักใส่ถ้วยพักไว้ก่อน [/en][cn]接着来做蘸酱,首先将碎肉倒入加有少量水且水开了的锅中,将其煮熟,加入蒜、食盐,搅拌均匀然后盛入盘中待用。[/cn] [en]5. จากนั้นนำเอา กุ้ง หอยลาย ปลาหมึก หอยแมลงภู่ ลงไปลวกน้ำที่ต้มไว้เพื่อนำมาใส่ในน้ำยำด้วยลวกเสร็จแล้วนำมาใส่ถ้วยพักไว้ก่อน [/en][cn]之后将虾、蛤蜊、鱿鱼、蚌用水焯熟,加入酸辣汁。盛出备用。[/cn] [en]6. ในส่วนของน้ำยำก็จะใช้ น้ำตาล มะนาว น้ำปลา มาผสมให้เข้ากันจากนั้นซอยหอมแดง แล้วก็หั่นมะเขือเทศเชอร์รี่ หั่นต้นหอม แล้วก็ผักชีใส่ลงไป[/en][cn]酸辣汁用糖、柠檬、鱼露、葱混合制作而成,然后将樱桃番茄切片,加入香菜、洋葱丝。[/cn] [en]7. ต่อไปก็นำน้ำยำที่พักไว้มาใส่หมูสับที่รวนลงไป ใส่ซีฟู๊ดที่ลวกและพักไว้ลงไปจากนั้นผสมให้เข้ากันใส่น้ำพริกเผาซัก 1 ช้อนโต๊ะ ถ้าน้ำมีไม่มากพอก็อาจะใส่น้ำที่รวนหมูสับลงไปก็ได้ แต่ให้เน้นรสชาติของน้ำยำจะต้องเข้มข้น จากนั้นใส่หอมแดงซอย หอมซอย ผักชี โรยลงไปเป็นอันเสร็จเรียบร้อย[/en][cn]接着将酸辣汁和碎肉混合,加入之前准备的海鲜和大概一汤匙辣椒水,如果水不够可以加一点水。但要强调的是酸辣汁的味道就是要偏重的。之后加入洋葱丝、香菜后即可食用![/cn] 点击查看更多此系列文章>>

  • 美味泰国菜:青柠檬酸辣肉

    煮沸然后放入肉片直到煮熟;[/cn] [en]4.รินน้ำลวกหมูทิ้งไป เติมพริกกระเทียม , น้ำปลา ,น้ำเชื่อม ,น้ำมะนาว คนให้เข้ากัน [/en][cn]把肉中热水中捞出,把准备好的大蒜、鱼露、柠檬水放进肉中搅拌均匀;[/cn] [en]5.หั่นก้านคะน้าเป็นชิ้นเฉียงๆ เสริฟ์คู่กันเป็นอันเสร็จ[/en] [cn]把芥蓝菜茎切泰国柠檬是一种东南亚特有的调味水果,味道和个体都有别于美国柠檬口味的略甜,而泰国成片,就这样就可以食用啦~[/cn]  点击查看更多此系列文章>>  声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 学做泰国菜:鸡油饭/海南鸡饭

    大约和放进去的香米相符,接着放进大蒜和姜,开始煮饭直到饭熟;[/cn] [en]5. ขณะที่รอข้าวสุก เตรียมทำน้ำจิ้มข้าวมันไก่ โดยผสมซิอิ๊วขาว, ซิอิ๊วดำ, เต้าเจี้ยว, น้ำตาล กระเทียม, ขิงและพริกขี้หนูเข้าด้วยกัน จากนั้นจึงตักใส่ถ้วยน้ำจิ้ม[/en] [cn]在等饭熟的过程中,可以准备拌鸡油饭的酱,把白酱油、黑酱油、豆酱、糖、大蒜、姜和小辣椒一起放进去调味,然后就可以舀起来放在小碟子中;[/cn] [en]6. เสริฟข้าวมันกับไก่ที่หั่นไว้แล้วพร้อมน้ำจิ้ม และแตงกวาซอย[/en][cn]把鸡油饭、切好的鸡肉和做好的酱,还有黄瓜片一起食用。[/cn]  点击查看更多此系列文章>>  声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 学做泰国菜之柠檬肉片

    台上,调至中火,加水煮沸。把猪肉放倒热

  • 那些能燃烧你卡路里的泰国菜

    จะบอกว่าเป็นอาหารไทยก็ไม่เชิง เพราะจริงๆ แล้วต้นตำรับมาจากประเทศเวียดนาม แต่เดี๋ยวนี้ปอเปี๊ยะได้รับการปรับปรุงสูตรจนมีสารพัดไส้ และน้ำจิ้มให้เลือกมากมาย ถ้าอยากทานแบบสุขภาพดี ก็ลองเปลี่ยนไส้เป็นไส้ผัก ไส้เห็ด ไส้หมูสับ กุ้ง และเปลี่ยนน้ำจิ้มหวานๆ ที่ราดบนปอเปี๊ยะ เป็นน้ำสลัดไขมันต่ำ หรือน้ำสลัดซีฟู้ดเพิ่มความแซ่บได้เหมือนกันค่ะ 要说这是泰国菜其实也不是,这道菜最初是来自越南的,但是现在春卷已经被改造成具有很多种馅的食物,蘸料也是多种多样。如果想要吃得身体健康,就试着把馅换成蔬菜、蘑菇、猪肉末、虾肉的,把甜甜的蘸料换成低脂沙拉汁或者用海鲜酱来提味,也是不错的选择。   声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 美味又治病 这些泰国菜不吃还在等什么?

    泰国菜好吃这应该是众人皆知的秘密了吧,颇具特色的酸辣口味,再加上各种独特的配料,让泰国菜

  • 自制泰国小零食“炸猪皮” 陪你度过休闲时光

    泰国炸猪皮一直深受大众的喜爱,但你知道如何才能做出正宗的泰式炸猪皮吗?看了今天的菜

  • 学做泰国菜之云树叶炖排骨

    说起泰国这个充满热带风情的国家,大家一定会立马想到酸辣可口的泰国菜。而在泰国菜

  • 泰国四大菜系之南部菜

    泰国菜有四大菜系:中部菜、南部菜、北部菜和东北部菜,各有其特色。泰国南部与大海为邻,因此南部的菜惯用一些佐料来调味,口味偏辛辣、咸和酸。 [en]ภาคใต้พื้นที่ติดชายฝั่งทะเล ลักษณะภูมิประเทศเป็นแหลมยื่นลงไปในทะเล ประชากรส่วนใหญ่จึงนิยมทำประมง[/en][cn]南部与大海为邻,地理特征是一个延伸至海里的半岛,所以大部分的居民都喜欢打渔。[/cn] [en]ด้วยเหตุนี้อาหารหลักของภาคใต้จึงเป็นอาหารทะเลสด และนิยมใช้เครื่องเทศในการปรุงอาหาร รสชาติจะเผ็ดร้อน เค็มและเปรี้ยว เช่น แกงไตปลา แกงส้ม และแกงเหลือง เป็นต้น[/en][cn]因此南部菜系以海鲜为主,也习惯用一些佐料来调味,口味偏辛辣、咸和酸。如Kaeng Taipla、 Kaeng Som、Kaeng Lueang等。[/cn] [en]อาหารภาคใต้นิยมทานควบคู่กับผักเพื่อช่วยลดความเผ็ดร้อนลง ซึ่งเรียกว่า ผักเหนาะ เช่น มะเขือเปราะ ถั่วฝักยาว ถั่วพู สะตอเป็นต้น[/en][cn]人们习惯将南部菜跟蔬菜一起食用,以减轻辛辣味。南部人称这些搭配的蔬菜为Phak Naw,如小茄子、豆角、翼豆和巴克豆等。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。