-
附MV丨水灯节到底是十一月还是十二月? 歌里难道唱错了?
了吗?赶快来了解一下吧! ประเพณีลอยกระทงนั้นเรียกว่าเป็นหนึ่งในประเพณีไทยที่มีมาอย่างช้านาน โดยจุดประสงค์หลักของวันลอยกระทงนั้นก็คือเพื่อขอขมาพระแม่คงคานั่นเอง ซึ่งนอกจากประเพณีลอยกระทงแล้ว เราก็ยังมีเพลง ลอยกระทง ที่มักจะนำมาร้องกันในวันนี้อีกด้วย แล้วเคยสงสัยกันมั้ยว่าทำไมเพลงลอยกระทงนั้นร้องว่า "วันเพ็ญเดือนสิบสอง" ทั้งๆ ที่ลอยกระทงในเดือนพฤศจิกายน ซึ่งเป็นเดือนสิบเอ็ด ในวันนี้เราก็ได้ไปหาคำตอบมาไขข้อสงสัยเพื่อนๆ กันแล้ว ว่าทำไมถึงใช้คำว่า "วันเพ็ญเดือนสิบสอง" ทั้งๆ ที่ลอยกระทงในเดือนพฤศจิกายน 水灯节是泰国一个历史悠久的传统节庆,过水灯节主要目的是祈求河神的保佑。除了传统的漂水灯习俗之外,我们还常常在这一天唱着《漂水灯》这首歌。大家是否曾经好奇为什么歌词中会提到"วันเพ็ญเดือนสิบสอง"(十二月十五)呢?,而实际上是因为漂水灯庆典通常在每年的十一月举行。今天,我们就将为大家解开这个疑问。 打开音乐对着一起听听看: (视频-可在沪江泰语公众号上收听) โดยวันลอยกระทง 2566 ตรงกับวันจันทร์ที่ 27 พฤศจิกายน พ.ศ. 2566 2023年的水灯节是11月27日星期一。 เฉลยแล้ว! ทำไมใช้คำว่า "วันเพ็ญเดือนสิบสอง" ทั้งๆ ที่ลอยกระทงในเดือนพฤศจิกายน 揭秘!水灯节明明在11月,为什么要叫“十二月十五”? สาเหตุที่เพลงลอยกระทง บอกว่า "วันเพ็ญเดือนสิบสอง" ทั้งๆ ที่ลอยกระทงในเดือนพฤศจิกายน นั้น น่าจะมีสาเหตุมาจาก 2 ประการ ดังนี้ 尽管水灯节通常在十一月(公历)举行,但是歌曲《漂水灯》提到“วันเพ็ญเดือนสิบสอง”(十二月十五),这可能有两个原因: "วันเพ็ญ" หมายถึง คืนวันพระจันทร์เต็มดวง ซึ่งตรงกับวันที่ 15 ค่ำของทุกเดือน ในกรณีของลอยกระทง ตรงกับวันที่ 15 ค่ำ เดือน 12 ตามปฏิทินจันทรคติไทย ซึ่งจะตรงกับเดือนพฤศจิกายน ตามปฏิทินสุริยคติ "วันเพ็ญ" 指的是满月夜晚,对应每个月的十五。在水灯节的时候,这对应着泰历十二月的第十五天,即公历的十一月份。 เพลงลอยกระทง เป็นเพลงเก่าแก่ที่แต่งขึ้นตั้งแต่สมัยโบราณ ซึ่งในสมัยนั้น ประเทศไทยยังใช้ปฏิทินจันทรคติเป็นหลัก ดังนั้น จึงมีการอ้างอิงถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง ซึ่งเป็นวันลอยกระทง ตามปฏิทินจันทรคติ 歌曲《漂水灯》是一首古老的歌曲,创作于很久以前。在那个时代,泰国使用阴历作为主要历法,因此歌曲中提到的“วันเพ็ญเดือนสิบสอง”与泰国阴历有关,与公历十一月份的水灯节对应。 ปัจจุบัน ประเทศไทยใช้ปฏิทินสุริยคติเป็นหลัก แต่เพลงลอยกระทงยังคงใช้คำว่า "วันเพ็ญเดือนสิบสอง" อยู่ เนื่องจากเป็นบทเพลงที่ได้รับความนิยมมาอย่างยาวนาน และเป็นที่จดจำของผู้คนทั่วไป 目前,泰国使用公历作为主要历法。然而,歌曲《漂水灯》仍然沿用着“วันเพ็ญเดือนสิบสอง”(十二月十五)的表述。这是因为这首歌曲已经在泰国流节体验的人一定听过《漂水灯》这首歌,歌词的第一句就告诉了大家水灯节行了很长时间,成为了人们普遍熟知的歌词,因此保持了原有的歌词表达。 现在大家都对水灯节的两个日期了解了吧! 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。
-
泰国人最频繁的春节祝福“新正如意,新年发财” 到底是什么意思?
句话写成对联,贴在家、店铺还有办公地点的门上,用来增强这些地方的吉祥之气,在春节期间营造节日的氛围。 แต่ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดใช้ที่ใช้รับใช้เทศกาลตรุษจีนมาเป็นเวลานาน ถ้าทุกปีพูดอวยพรด้วยประโยคเดิมๆ นี้เรื่อยไป ก็คงไม่ใช่ที่ บวกกับความแรงกระแสภาษาจีนกลาง 在泰国春节期间使用“ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดไช้”由来已久,但如果一直这么用应该也不行,再加上普通话的影响力越来越大。 ชุดคำอวยพรอื่นๆ ที่ใช้กันก็มีมากมายขึ้น เช่น “ซินเหนียนไคว่เล่อ เชินถี่เจี้ยนคัง (新年快乐 身体健康)” ที่แปลว่า “สวัสดีวันปีใหม่ ให้สุขภาพแข็งแรง” อันนี้แบบสายสุขภาพ “กงซีฟาไฉ (恭喜发财)” ที่แปลว่า “ขอให้ร่ำรวย” นี้อวยพรแบบตรงประเด็นดีไม่อ้อมค้อม หรือเอาแบบสากลก็กล่าวแค่ “ซินเหนียนไคว่เล่อ-สวัสดีปีใหม่” ก็เยอะ แล้วก็ใช้ได้ทั้งปีใหม่สากล ปีใหม่จีน (ตรุษจีน) เลย 还有其他很多的祝福语包括“ซินเหนียนไคว่เล่อ เชินถี่เจี้ยนคัง”,意思是“新年快乐,身体健康”,这是祝福健康方节面的;又或者“กงซีฟาไฉ”,意思是“恭喜发财”,这是直接了当切入主题的;又或者更加国际化的“ซินเหนียนไคว่เล่อ”,意思是“新年快乐”,既可以在元旦节用又可以在春节用。 快去教教你的泰国朋友吧! 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自silpa-mag,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。
-
反向撒狗粮!30句泰语情歌送给单身狗表达深情!反弹100%!
节爱我的那个人 停止讨好 让他万箭穿心——LOOP ONEONE มันไม่มีทางลืมใครสักคน ถ้าหากว่าเรานั้นยังรัก มันไม่มีทางลบใครสักคน ถ้ายังเก็บไว้ในหัวใจ "ลบไม่ได้ช่วยให้ลืม (Erase) INK WARUNTORN" 某个人 无法忘却 如果我们仍然相爱 他便无法从记忆中抹去 依然留在我的心中。——《抹去却不能忘记》(Erase) INK WARUNTORN แม้ยังเจ็บ ยังเสียใจ เจ็บจนลุกขึ้นยืนไม่ไหว ทำอะไรก็ร้องไห้ ช่างมันไม่เป็นไร "ใช้เวลา - tinn" 即便还心痛 哪怕还伤痛 痛到无法站起 痛到以泪洗面 都过去吧 没关系。——《需要时间》tinn
-
泰国儿童节已过,这些童星你还记得哪几个?
节已过,那些曾经年少成名的童星你还记得几个,一起来看看吧! วันเด็กแห่งชาติ 2567ที่ผ่านไป ทำให้ถึงนึกเหล่าดาราเด็ก นักแสดงเด็ก ที่เคยโลดแล่นหน้าจอทีวี ฝากผลงานละครหลายต่อหลายเรื่อง จนเป็นที่รู้จัก สร้างชื่อเสียง และเข้าไปจับจองหัวใจพี่ป้าน้าอาแฟนละครทั้งประเทศ ซึ่งแน่นอนว่า ทาง TrueID ไม่พลาดที่จะตกเทรนด์ ขออินเทรนด์ในช่วงวันเด็ก ด้วยการรวบรวมส่วนหนึ่งของ ดาราเด็กชื่อดัง ที่โตเป็นหนุ่มหล่อ สาวสวย แบบมองเท่าไหร่ก็ไม่มีเบื่อ แถมทางด้านความสามารถก็พัฒนาตามวัยอีกด้วย 过去的2024儿童节
-
宋干节期间的着装新潮流及祝福语,泰兰德夏天的风正吹过来
一身装扮。 ดาราเดลี่ยังได้คัดคำอวยพรสงกรานต์เพื่อส่งในไลน์ดังนี้ 节选自Daradaily的宋干节祝福话语,快复制粘贴拿去line(微信/脸书/各种聊天软件呀)互相祝福吧~ 1. สวัสดีวันสงกรานต์ปีใหม่ไทย ขอให้ปราศจากโรคภัย เงินทองไหลมาเทมา 2. สงกรานต์ปีนี้ ขอให้สมหวังดั่งใจปรารถนา มีสุขภาพแข็งแรง จิตใจแจ่มใส คลายทุกข์คลายโศกตลอดไป 3. เริ่มชีวิตใหม่ สนุกสดใส เบิกบานใจ สวัสดีวันสงกรานต์ 4. สวัสดีปีใหม่ไทย ขอให้สุขสำราญใจ เบิกบานถ้วนหน้า สมปรารถนาในทุกสิ่ง 5. สวัสดีปีใหม่ไทย เริ่มต้นปีใหม่อีกปี ขอให้มีแต่สิ่งดีๆ เข้ามา สิ่งร้ายๆ ก็ขอให้ผ่านไป 6. สุขสันต์วันสงกรานต์ ขอให้ท่านมีสุขภาพแข็งแรง โชคดีตลอดปี และมีความสุขตลอดไป 7. วันนี้วันดีปีใหม่ ขอให้สุขกาย ใจสุขสันต์ พบเจอแต่วันดีๆ ตลอดปี 8. สุขสันต์วันสงกรานต์ ขอให้มีความสุขถ้วนหน้าในวันปีใหม่ไทย ขอให้ความสุขสดใส จงอยู่รอบกายคุณ 9. สวัสดีปีใหม่ไทย ขอให้ปีใหม่นี้เต็มไปด้วยความสุขกาย สบายใจ ปราศจากโรคภัยทั้งปวง 10. สุขสันต์วันสงกรานต์ ขอให้ท่านมีสุขภาพแข็งแรง ร่ำรวยเงินทอง 1.泰国新年宋干节快乐,祝你身体健康,财源滚滚; 2.这个宋干节,祝心想事成,身心健康,永远快乐幸福; 3.新的一年新的开始,愿你幸福、快乐,宋干节快乐; 4.泰国新年快乐,祝你幸福快乐,万事如意,美梦成真; 5.泰国新年快乐,又是新一年来到,祝事事顺利,万事如意,好运多多,赶走霉运; 6.宋干节快乐,惟愿您幸福安康,好运常伴,幸福到永久; 7.今天就是新年啦,祝你身心健康,好运常相伴; 8.宋干节快乐,愿新的一年笑口常开,幸福常伴,身体健康; 9.泰国新年快乐,希节到啦!整个泰国都陷入空前绝后的庆祝当中,虽然受疫情影响,今年仍旧不可以举行街头泼水望你新的一年好事花生,万事如意,远离疾病与痛苦; 10.宋干节快乐,祝您寿比南山,财源滚滚。 愿明年的宋干节泰国街头能够恢复以往的热闹庆祝模式,多想穿上花衬衫扛起水枪去玩水!可惜如今只能遗憾的摇摇头啦。化悲愤为学习的动力,不如来沪江泰语学几句新年祝福去撩个泰国朋友,相约2023年一起去过节吧~ 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自daradaily,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。
-
尴了个大尬!泰国女生用中文送新春祝福!中国朋友竟听不懂……
句话是中国潮汕话,而视频中朋友用的是中文普通话,也许会让人不能理解意思。 อีกทั้งภาษาจีนกลาง หากจะพูดอวยพรคนจีนในวันตรุษจีนนั้น ให้ใช้คำว่า 恭喜发财 อ่านว่า กงสี่ ฟาไฉ ที่แปลว่า ขอให้ร่ำรวย 而且中国普通话中,春节祝福语应该是恭喜发财,读作gong xi fa cai,意思是希望您财源滚滚来。 ส่วนเหตุผลที่ว่า ทำไมที่ประเทศไทยถึงใช้จีนแต้จิ๋ว เป็นเพราะพื้นที่ทางภูมิศาสตร์ อยู่ทางตอนใต้ของจีนใกล้กับไทยมาก 至于为什么泰国使用中国潮汕话,是因为在地理位置上潮汕离泰国非常近,在中国的南方。 คนแต้จิ๋วจึงอพยพมาไทยได้ง่ายกว่าจีนภูมิภาคอื่น รองลงมาก็ยังมีจีนแคะ จีนฮกเกี้ยน ไหหลำ ฯลฯ 因此潮汕人比其他地区的中国人更容易迁徙到泰国,然后是福建人、海南人,也很容易迁徙到泰国。 以前泰国朋友也曾给我说过新正如意!当时小编寻思,不是新春如意吗?!原来是自己孤陋寡闻了! 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自Khaosod,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。
-
香波妈的小宝贝掉进泥塘了!暴风弟弟化身超萌小泥娃!
节
-
Bella打卡新圣地,功德女神实至名归!
节仅为自己祈福,也为了感谢父母的养育之恩,这次直接冲佛教发源地了~ กลายเป็นนางเอกสายบุญยืนหนึ่งแห่งวงการไปแล้ว สำหรับ "เบลล่า ราณี แคมเปน" ซึ่งล่าสุดลัดฟ้าเดินทางไปแสวงบุญที่ เจดีย์พุทธคยา ประเทศอินเดีย กับคุณแม่และเพื่อนๆ 娱乐圈的功德女神Bella Ranee Campen最近和妈妈还有朋友们飞往印度菩提伽耶宝塔朝圣。 โดยงานนี้เจ้าตัวออกมาโพสต์ภาพสุดงดงามระหว่างทำบุญพร้อมแคปชั่น 对此,正主发了做功德时拍的美照,配文: เป็นบุญที่ได้นำพาบุพการีมาพบพระรัตนตรัย เพื่อให้มีที่พึ่ง มีแก่นแห่งการดำเนินชีวิตที่เหลืออย่างดีที่สุด 带父母来拜佛教三宝,为余生求信念支撑。 ท่ามกลางคอมเมนต์จากเพื่อนๆในวงการและแฟนๆที่ร่วมอนุโมธนาบุญกับเบลล่าและคุณแม่จำนวนมาก 一众圈内好友和粉丝在评论区随喜Bella和她母亲做的功德。 随喜随喜,见者有份~ 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自teenee,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。
-
Tpop真有你的!入坑泰国宝藏女团AR3NA的新歌,居然出不来啦
进了他(她)的爱情游戏里?就会不断问自己该不该停下来?因此还是不要陷得太深。 และเมื่อถามว่าทั้งสามสาวรู้สึกยังไงกับเพลงนี้ "พวกเราชอบเพลงนี้กันมากค่ะ ทั้งเนื้อหาเพลง และทํานองที่ฟังง่าย แถมได้ร่วมงานกับปันเป็นครั้งแรกทั้งในเรื่องการทําเพลงและร่วมเล่น MV กับพวกเรา ดีใจและเป็นเกียรติมากค่ะ อยากให้ทุกคนลองฟัง และหวังว่าทุกคนจะชอบนะคะ พวกเราตั้งใจกันมากๆ ที่จะทําทุกผลงานเพลงออกมาให้ดีที่สุดให้สมกับที่ทุกคนรอคอย ฝากเป็นกำลังใจและฟังเพลงนี้ของพวกเรากันเยอะๆ นะคะ" 3个女孩在谈及对这首歌的感受时说到:“我们非常喜欢这首歌,无论是歌词还是简单上头的旋律。首次与Pun合作制作歌曲及拍摄MV,我们都非常高兴和荣幸。希望大家都去听哦,也希望你们能喜欢,我们很用节心地制作每个音乐作品,送给耐心等待的歌迷们,希望多多支持和鼓励哦。” DON’T FALL IN LOVE (feat. PUN) เพลงฟังสบาย อย่าลืมไปฟังกันทุกช่องทางมิวสิกสตรีมมิงแพลตฟอร์ม และรับชมมิวสิกวิดีโอ เพลง DON’T FALL IN LOVE (feat. PUN) ได้แล้ววันนี้ AR3NA (อารีน่า) เป็นเกิร์ลกรุ๊ปวงใหม่ที่น่าจับตามอง ด้วยทักษะการเต้น การร้อง ที่แข็งแรงทรงพลัง ที่สำคัญเพลงนี้ได้โปรดิวเซอร์และทีมงานฝีมือดีมากประสบการณ์ของเกาหลีใต้มาร่วมสร้างความสมบูรณ์แบบ ให้กับผลงานชิ้นนี้อย่างลงตัว แถมยังแสดงให้เห็นถึงเอกลักษณ์ความเป็นตัวตนในแบบฉบับของ 411 Music ได้เป็นอย่างดี 《DON’T FALL IN LOVE》(Feat. PUN)听起来很舒服,别忘了去各大音乐平台听歌哟~今天开始就可以看歌曲MV了呢!AR3NA是个值得关注的新女团,唱歌跳舞实力超强。重要的是,来自韩国专业团队的经验和制作使这首歌锦上添花,这首歌也很好地展现出了411 Music音乐风格。 一起新歌抢鲜听啦~ 不支持video标签 这首歌也太好听了吧!小编个人觉得她们中有个妹妹长得很像李遐怡呢~大家知道小编说的是谁吗?你们也这么觉得吗? 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。
-
节日气氛拉满 泰国男明星们的圣诞时尚look
节就要有过节的氛围,圣诞节的泰国男明星也通过自己的时尚装扮把节