搜索

热搜词

清除
  • 泰语版伊索寓言:捕鱼的男子

    伊索寓言后用渔网捕到鱼的他是否能够明白做事需要方法得当这个道理呢? [en]มีชายหนุ่มคนหนึ่งนั่งเป่าขลุ่ยอย่างไพเราะอยู่ที่ริมเเม่น้ำเพื่อหวัง จะเรียกปลาขึ้นมาจากน้ำ เเล้วตนจะได้จับเอาไปเป็นอาหาร[/en][cn]有一个男子坐在河边吹笛子,笛声悠扬。他想用笛声吸引鱼从水里跳上岸来,这样自己就能把鱼抓去吃了。[/cn] [en]เขาเป่าเพลงเเล้วเพลงเล่าก็ไม่เห็นมีปลาสักตัวผุดจากน้ำขึ้นมาตามเสียงขลุ่ยอันไพเราะของเขา[/en][cn]曲子吹了一首又一首,他也不见有鱼跟随悠扬的笛声从水里跳出来。[/cn] [en]ดังนั้นเขาจึงกลับบ้านไปเอาเเหมาเหวี่ยงลงน้ำไม่ช้าไม่นานก็ได้ปลาเล็ก ปลาน้อยติดร่างเเหขึ้นมาหลายสิบตัว[/en][cn]因此,他只好回到家中取渔网,来到河边后,把渔网甩到河里去。没多久就捕到了小鱼。一共有好几十只鱼儿粘在渔网上被捕上岸来。[/cn] [en

  • 泰语版伊索寓言:《生病的狮子》

    伊索寓言》是一部世界上最早的寓言不久于世了,便心里盘算着:[/cn] [en]“ตอนนี้ถึงเวลาแล้วที่จะเอาคืนคู่ปรับเก่าที่แสนดุร้าย” [/en] [cn]“狮子是时候该为他的凶恶而受罚了。”[/cn] [en]ดังนั้นหมูป่าจึงเข้ามาและเอาเขี้ยวแทงไปที่ตัวสิงโต [/en] [cn]于是野猪过去用獠牙刺进了狮子的身体。[/cn] [en]แล้วกระทิงตัวหนึ่งก็ใช้เขาของมันขวิดสิงโต [/en] [cn]接着一头野牛也用他的角来顶狮子。[/cn] [en

  • 泰语版伊索寓言:看门犬

    伊索寓言急地商讨说:“即便是他用来犁地的老牛都被杀了,接下来恐怕就要轮到我们几个了。我们是继续留在这里还是跑去别的地方呢?”[/cn] [en

  • 泰语版伊索寓言:守财奴

    伊索寓言吧,在我们阅读的时候我们还会从中学到一些为人处世的方法,还有一些道理,对泰语感兴趣的可以看看泰语版的伊索走了。[/cn] [en]ชายขี้เหนียวมาพบหลุมที่ว่างเปล่าในวันต่อมาก็เสียใจ ร้องห่มร้องให้ไปบอกเพื่อนบ้านคนหนึ่ง[/en][cn]吝啬鬼在第二天来看到一个空荡荡的坑因此很伤心,他跑到一个邻居那里哭诉。[/cn] [en]เพื่อนบ้านจึงเเนะนำประชดประชันว่า[/en][cn]邻居讽刺到:[/cn] [en

  • 泰语版伊索寓言:《蟾蜍与狐狸》

    《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言

  • 泰语版伊索寓言:《忘恩负义的流浪汉》

    伊索寓言》是一部世界上最早的寓言

  • 泰语版伊索寓言:《捕鱼者与猎人》

    伊索寓言》是一部世界上最早的寓言

  • 泰语版伊索寓言:《鹰妈妈和小鹰》

    伊索寓言》是一部世界上最早的寓言可以尝试着去庙里拜拜神仙呀,他们能帮助我,能让我

  • 泰语版伊索寓言:《青蛙和田鼠》

    去呢!”[/cn] [en]เเต่หนูไม่ยอม กลับอ้างว่าตนเป็นสัตว์ผู้อาวุโสกว่า ถ้ากบ ไม่ช่วยตนก็จะไปป่าวประกาศให้สรรพสัตว์ทั้งหลายรู้ถึง ความใจดำของกบ[/en] [cn]田鼠不乐意了,说自己是动物前辈,如果青蛙不帮忙的话,他就会告诉所有动物,让它们知道青蛙是多么黑心肠。[/cn] [en]เมื่อถูกขู่เข็ญเช่นนั้น กบจึงต้องจำยอมให้หนูเอาเท้าผูกกับเท้าของตนเเล้วก็พาว่ายข้ามลำธาร[/en] [cn]在受到那样的要挟后, 青蛙只好答应了。它将田鼠的脚和自己的脚绑在一起游过小溪。[/cn] [en]เเต่ทว่าพอว่ายไปได้เเค่ครึ่งทางเท่านั้นกบก็เริ่มหมดเเรง[/en] [cn]尽管能游,但只到半途青蛙就开始没力伊索寓言》是一部世界上最早的寓言气了。[/cn] [en]ก่อนที่ทั้งคู่จะจมน้ำตาย เหยี่ยวตัวหนึ่งก็โฉบลงมาจิกเอา ทั้งกบเเละหนูไปกิน [/en] [cn]在他们将要下沉如水溺亡时,一只老鹰便飞扑过来将青蛙和田鼠叼走吃掉了。[/cn] [en]นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า "คิดประโยชน์จากผู้ที่ไม่สามารถให้ได้ ย่อมมีเเต่เสียหาย[/en] [cn]这个故事教育我们:“寄希望于从能力尚浅的人那里获得好处,必将有所损失。”[/cn] 生词学习: แรมรอน 歇宿,夜宿晓行   ข้าม 跨越,越过   สรรพ 所有的,各种的 ขู่เข็ญ 要挟   ทว่า 尽管   เหยี่ยว 鹰   โฉบลง 飞扑   จิก 啄,叼  

  • 泰语版伊索寓言:人和森林里的树

    寓言是一个魔袋,袋子很小,却能从里面取出很多东西来,甚至能取出比袋子大的多的东西。其形式短小精悍,比喻恰当,形象生动,每个故事都有深刻的含义。小故事,大道理。《伊索寓言》大多是动物故事,以动物为喻,教人处世和做人的道理。   [en]วันหนึ่งชายคนหนึ่งได้เดินทางเข้าไปในป่าใหญ่ โดยถือขวานเข้าไปในป่าด้วย[/en][cn]一天,一个人手里拿着斧子来到森林里。[/cn] [en