搜索

热搜词

清除
  • 泰语版伊索寓言:《青蛙和田鼠》

    去呢!”[/cn] [en]เเต่หนูไม่ยอม กลับอ้างว่าตนเป็นสัตว์ผู้อาวุโสกว่า ถ้ากบ ไม่ช่วยตนก็จะไปป่าวประกาศให้สรรพสัตว์ทั้งหลายรู้ถึง ความใจดำของกบ[/en] [cn]田鼠不乐意了,说自己是动物前辈,如果青蛙不帮忙的话,他就会告诉所有动物,让它们知道青蛙是多么黑心肠。[/cn] [en]เมื่อถูกขู่เข็ญเช่นนั้น กบจึงต้องจำยอมให้หนูเอาเท้าผูกกับเท้าของตนเเล้วก็พาว่ายข้ามลำธาร[/en] [cn]在受到那样的要挟后, 青蛙只好答应了。它将田鼠的脚和自己的脚绑在一起游过小溪。[/cn] [en]เเต่ทว่าพอว่ายไปได้เเค่ครึ่งทางเท่านั้นกบก็เริ่มหมดเเรง[/en] [cn]尽管能游,但只到半途青蛙就开始没力伊索寓言》是一部世界上最早的寓言气了。[/cn] [en]ก่อนที่ทั้งคู่จะจมน้ำตาย เหยี่ยวตัวหนึ่งก็โฉบลงมาจิกเอา ทั้งกบเเละหนูไปกิน [/en] [cn]在他们将要下沉如水溺亡时,一只老鹰便飞扑过来将青蛙和田鼠叼走吃掉了。[/cn] [en]นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า "คิดประโยชน์จากผู้ที่ไม่สามารถให้ได้ ย่อมมีเเต่เสียหาย[/en] [cn]这个故事教育我们:“寄希望于从能力尚浅的人那里获得好处,必将有所损失。”[/cn] 生词学习: แรมรอน 歇宿,夜宿晓行   ข้าม 跨越,越过   สรรพ 所有的,各种的 ขู่เข็ญ 要挟   ทว่า 尽管   เหยี่ยว 鹰   โฉบลง 飞扑   จิก 啄,叼  

  • 泰语版伊索寓言:马和狼的故事

    麦地,我看见那一片燕麦长得特别好,看起来很好吃的样子,不过我自己连一口都没有吃,因为我想留着给你吃。你和我一起去吃燕麦吧,我带你过去。”[/cn] [en]ม้าได้ฟังดังนั้นก็หัวเราะเบาๆ เเล้วว่า“ข้าขอบใจนะ ที่เจ้าบอกเรื่องไร่ข้าวโอ๊ต เเต่ข้าไม่ได้ขอบใจเจ้า ที่เจ้าไม่กินข้าวโอ๊ตนั้น นั่นก็เพราะว่าข้ารู้ดีว่าข้าวโอ๊ต ไม่ใช่อาหารของหมาป่าเช่นเจ้า”[/en][cn]马听完狼说的话,微微一笑,回答说:“啊,真是谢谢你,还告诉我这燕麦地的事情。不过我可没有因为你没吃燕麦的事情而感索谢你,因为你我都很清楚,燕麦可不是狼的食物啊!”[/cn] [en]นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า  หากให้ด้วยความไม่จริงใจ ไม่ทำให้ผู้รับเกิดความซาบซึ้ง[/en][cn]这个故事告诉我们:如果并非真心的付出,那么接受的人也不会被触动。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 中泰双语伊索寓言故事:放羊的小孩

    你或许读过中文版《伊索寓言》里的故事,读过英文版的,相信泰文的你没接触过吧?现在来看一下《放羊的小孩》的泰语版吧。   เด็กเลี้ยงเเกะ放羊的小孩   [en]วันหนึ่งเด็กเลี้ยงเเกะคิดหาเรื่องสนุกๆ เล่น จึงเเกล้งร้องตะโกนขึ้นมาว่า[/en][cn]有一天,他想伊索寓言找点有趣的事来玩,所以就故意大声地叫喊,[/cn]   [en]"ช่วยด้วย! หมาป่ามากินลูกเเกะเเล้ว ช่วยด้วยจ้า ! "[/en][cn]救命啊,狼来吃我的小羊了,救命啊![/cn]   [en]พวกชาวบ้านจึงพากันวิ่งมาช่วยพร้อมด้วยอาวุธต่างๆ เเต่เมื่อมาถึงก็ไม่พบหมาป่าสักตัว[/en][cn]乡亲们就一起拿着各种工具跑着来帮忙,但是来到却一只狼都没见到[/cn]   [en]"มันวิ่งไปทางโน้นเเล้วล่ะ"[/en][cn]它跑到那边去了[/cn]   [en]เด็กเลี้ยงเเกะโป้ปดเเล้วก็เเอบหัวเราะชอบใจภายหลัง[/en][cn]放羊的小孩说谎后自己偷偷笑起来[/cn]   [en]ต่อจากนั้นเด็กเลี้ยงเเกะก็เเกล้งหลอกให้ชาวบ้านวิ่งหน้าตื่น เช่นเดิมได้อีก ๒- ๓ ครั้ง[/en][cn]从那以后,放羊的小孩又故意说了两三次谎让乡亲们像上一次一样着急地跑过来[/cn]   [en]จนกระทั่งวันหนึ่งมีหมาป่ามาไล่กินเเกะจริงๆ คราวนี้เด็กเลี้ยงเเกะ ตะโกนขอความช่วยเหลือจนคอเเหบ คอเเห้ง พวกชาวบ้านก็ไม่มาเพราะคิดว่าเด็กหลอก[/en][cn]直到有一天,有狼真的来吃小羊,这次放羊的小孩大声喊救命直至声音嘶哑,喉咙干,乡亲们都没有来,因为以为又是放羊的小孩在骗他们。[/cn]   นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า"คนที่มักโป้ปดมดเท็จเมื่อถึงคราวพูดจริงก็ยากที่จะมีใครเชื่อ这个故事告诉我们,经常说谎的人,等到他说真话的时候也很难有人相信他     相 关文章推荐: 中泰双语伊索寓言故事:装病的狮子 中泰双语故事:小男孩和蜡烛>> 中泰双语故事:祖父和孙子>>> 中泰双语故事:“差不多”先生>> 泰语故事:狼和七只小羊>>>> 泰语故事:董永卖身葬父>>>>  点击查看更多此系列文章>> 

  • 中泰双语伊索寓言故事:装病的狮子

    易地得到食物[/cn] [en]"ท่านเป็นยังไงบ้าง หายดีหรือยังท่านสิงโต"[/en][cn]您怎么样了,好点了吗[/cn] [en]หมาจิ้งจอกตัวหนึ่งตะโกนอยู่ที่ปากทางเข้าถ้ำ[/en][cn]一只狐狸站在洞穴的门口大声地问[/cn] [en]"เจ้าเข้ามาช่วยข้าหน่อยนะ ข้าจะตายอยู่แล้ว"[/en][cn]你进来帮一下我吧,我快要死了[/cn] [en]สิงโตแกล้งทำเป็นป่วย หวังว่าเจ้า หมาจิ้งจอกจะเข้ามา[/en][cn]狮子装着生病的样子,希望狐狸会进来[/cn] [en]แต่ หมาจิ้งจอกก็ไม่ได้หลงกล[/en][cn]但是狐狸没有中计[/cn] [en]เพราะมันสังเกตเห็นรอยเท้าของสัตว์น้อยใหญ่ที่มาเยี่ยมก่อนหน้านี้ ไม่มีใครเคยได้ออกมาอีกเลย[/en][cn]因为它注意到,之伊索寓言前来这里探望狮子的大小动物的脚印,只有进去的,却没有走出来。[/cn]   นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า 这个故事告诉我们: [en]อย่าไว้วางใจคนพาล แม้ในยามที่เขาดูเป็นคนที่ดูเหมือนไม่มีอันตราย[/en][cn]不要相信坏人,即使在他看起来没什么危险的时候[/cn]   相 关文章推荐: 中泰双语故事:小男孩和蜡烛>> 中泰双语故事:祖父和孙子>>> 中泰双语故事:“差不多”先生>> 泰语故事:狼和七只小羊>>>> 泰语故事:董永卖身葬父>>>>  点击查看更多此系列文章>> 

  • 中泰双语伊索寓言故事:乌鸦和狐狸

    你或许读过中文版《伊索寓言》里的故事,读过英文版的,相信泰文的你没接触过吧?现在来看一下《乌鸦和狐狸》的泰语版吧。 กากับสุนัขจิ้งจอก乌鸦和狐狸   [en]สุนัขจิ้งจอกเห็นกามีเนื้อชิ้นโตอยู่ในปาก จึงเอ่ยว่า[/en][cn]狐狸看到乌鸦有一块肉,就开口问,[/cn]   [en]"เพื่อนกาเอ๋ย ตาของเพื่อนช่างงามราวกับตาเหยี่ยว ปีกก็เป็นเงางามดั่งปีกนกอินทรี ข้าอยากรู้นักว่าถ้า เพื่อนร้องเพลง เสียงของเพื่อนจะไพเราะเพราะ พริ้งเพียงใด "[/en][cn]乌鸦朋友啊,你的眼睛像鹰眼一样明亮,翅膀像鹰翅一样光滑,我想很知道,如果你唱歌,你的声音是有多清脆啊![/cn]   [en]กาได้ฟังคำป้อยอก็ชอบใจ รีบอ้าปากร้องเพลงอวดสุนัขจิ้งจอกทันใด[/en][cn]乌鸦听到赞许就很欢喜,赶紧开口唱歌向狐狸炫耀[/cn]   [en]เมื่อกาอ้าปาก ชิ้นเนื้อก็ตกลงมาที่พื้น สุนัขจิ้งจอก ก็เข้าไปคาบ เนื้อเเล้ววิ่งจากไปทันที[/en][cn]当它一开口,那块肉就掉到地上,狐狸马上去叼走那块肉就跑了[/cn]   นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า"คนที่มาเฝ้ายกยอปอปั้น ย่อมหวังได้ประโยชน์จากเรา 这个故事告诉我们,那些对我们阿谀奉承的人,必定是想伊索寓言要从我们身上得到某些好处     相 关文章推荐: 中泰双语伊索寓言故事:放羊的小孩 中泰双语伊索寓言故事:装病的狮子 中泰双语故事:小男孩和蜡烛>> 中泰双语故事:祖父和孙子>>> 中泰双语故事:“差不多”先生>> 泰语故事:狼和七只小羊>>>> 泰语故事:董永卖身葬父>>>>  点击查看更多此系列文章>> 

  • 读寓言学知识:中泰双语《乌鸦与燕子》

    伊索寓言》是一部世界上最早的寓言倒是真的,但是我的羽毛在每个季节里都很美,不论任何季节都是这么黑。” [/cn] [en]นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า "ความงามที่คงทนยั่งยืน ย่อมเป็นความงามที่เเท้จริง[/en][cn]这则故事教会我们“永恒的美,才是真正的美。”[/cn] 生词学习: กา 乌鸦    นกนางแอ่น 燕子     เจ้า 你,您 ข้า 我   ขน 羽毛   มอง 望 ขยับปีก 振动翅膀   พลาง 边……边……,同时    คงทน 耐久,牢固,坚韧 ยั่งยืน 长存,永久,永恒   ย่อม 必将,必定,必然,肯定  

  • 读寓言学知识:中泰双语《女儿和父亲》

    心地问,大女儿回答说:[/cn] [en]“ลูกสบายดีจ้ะพ่อ ลูกไม่ได้ต้องการนอกจากจะอยากให้ฝนตกลงมามากๆ เพื่อที่จะให้พืชผลในสวนจะได้งอกงามดี”[/en] [cn]“爸爸,我很好,除了希望能多下点雨让园里的作物茁壮成长外,别伊索寓言》是一部世界上最早的寓言无他求了。”[/cn] [en]เมื่อพ่อไปเยี่ยมลูกสาวคนเล็ก พ่อก็ถามเช่นเดียวกันกับที่ได้ถามลูกสาวคนโตไป[/en] [cn]父亲又去拜访小女儿,问了跟问大女儿一样的问题。[/cn] [en]ลูกสาวคนเล็กซึ่งได้แต่งไปเป็นเมียช่างปั้นหม้อก็ตอบว่า[/en] [cn]作为陶艺家妻子的小女儿回答说:[/cn] [en]“ลูกสบายดีจ้ะพ่อจ๋า แค่ต้องการอย่างเดียวคืออยากให้ฝนไม่ตกลงมาเลย ถ้ามีเเดดออกจ้าตลอดเวลาก็คงจะดี เพราะหม้อดินที่ตากเอาไว้ก็จะเเห้งเร็วจ้ะพ่อ”[/en] [cn] “爸爸,我很好,只是希望不要下雨,如果能总出太阳那便是极好的,那样能让瓷器曝晒就会干得快一些啦,爸爸。”[/cn] [en]นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า“คนเรามักต้องการเเต่สิ่งที่เป็นผลประโยชน์เเก่ตน”[/en] [cn]这个故事教育我们:“我们所需要的的东西都是对自身有利的东西。”[/cn] 生词学习: เเต่งงาน 结婚    ชาวสวน 园丁   พืชผล 作物 ช่างปั้นหม้อ 陶艺家,陶匠   ตาก 晒,曝晒   เเห้ง 干  

  • 读寓言学知识:中泰双语《仙鹤与狼》

    伊索寓言》是一部世界上最早的寓言出了骨头。 เมื่อนกกระเรียนทวงถามถึงรางวัล หมาป่าก็คำรามว่า 当仙鹤问及奖励时,狼却大方地说: "ข้าไม่งับคอเจ้าขาดตายก็ดีเเล้ว ยังจะมาเอาอะไรจากข้าอีกเล่า" “我不咬死你就已经很好了,你还再想向我要什么!”   นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า "คนเลวมักไม่เห็นความดีของผู้อื่น 这个故事教育我们:“小人往往看不到他人的好。” 生词学习: นอนดิ้น 睡觉不老实,睡觉爱动   ทุรนทุราย辗转不宁,坐立不安    เจ็บปวด 受伤 ป่า 森林,树林    ถามไถ่ 询问,盘问    เวทนา 怜悯,可怜,怜惜 กลืน 吞,咽,整块咽下    รางวัล 奖励   ยื่น 伸出   ยาวเรียว 细长 ล้วง 套取,掏取    ราม大方,美观    เล่า 再,一再,反复  

  • 泰语版伊索寓言:熊和两个旅人

    伊索寓言》是源自古希腊的一系列寓言

  • 泰语版伊索寓言:螃蟹妈妈

    习】 เเม่    妈妈         ลูก  孩子       ปู   螃蟹          ถ้า  如果 เมื่อ  当……的时候             ทำไม  为什么             คดเคี้ยว  曲折的  本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。   相关链接: 泰语版伊索寓言:狐狸与家鸡>>>> 泰语版伊索寓言:《鹰妈妈和小鹰》>>>