搜索

热搜词

清除
  • 泰语版伊索寓言:狐狸与家鸡

    没有过这种经历,一起来看看泰语版的伊索寓言是怎么描述的吧。 [en]สุนัขจิ้งจอกกับไก่บ้าน[/en] [cn]狐狸与家鸡[/cn] [en]มีสุนัขจิ้งจอกตัวหนึ่งอยากกินไก่บ้านมากจึงเเกล้งถามออกไปด้วยอุบายว่าไก่ตัวนั้นขันเสียงไพเราะเหมือนผู้เป็นพ่อได้หรือไม่[/en][cn]有一只狐狸很想吃掉一只家鸡于是就使用计谋花招去问家鸡,是否能够想公鸡那样发出动听的啼叫。[/cn] [en]ไก่บ้านเกิดหลงกล จึงหลับตาโก่งคอขันเสียงดังขึ้นทันที สุนัขจิ้งจอกจึงฉวยโอกาสในตอนนั้นงับคอไก่เเล้วออกวิ่งไป[/en][cn]家鸡上当了,于是立即抬头发出响亮的啼叫,狐狸就趁此机会咬了鸡的脖子然后跑走了。[/cn] [en]ชาวนาที่เป็นเจ้าของไก่เห็นดังนั้นจึงตะโกนร้องว่าจิ้งจอกขโมยไก่ของตน[/en][cn]鸡的主人看见了就大声的喊到狐狸来偷鸡,[/cn] [en

  • 中泰双语伊索寓言故事:放羊的小孩

    你或许读过中文版《伊索寓言》里的故事,读过英文版的,相信泰文的你没接触过吧?现在来看一下《放羊的小孩》的泰语版吧。   เด็กเลี้ยงเเกะ放羊的小孩   [en]วันหนึ่งเด็กเลี้ยงเเกะคิดหาเรื่องสนุกๆ เล่น จึงเเกล้งร้องตะโกนขึ้นมาว่า[/en][cn]有一天,他想伊索寓言找点有趣的事来玩,所以就故意大声地叫喊,[/cn]   [en]"ช่วยด้วย! หมาป่ามากินลูกเเกะเเล้ว ช่วยด้วยจ้า ! "[/en][cn]救命啊,狼来吃我的小羊了,救命啊![/cn]   [en]พวกชาวบ้านจึงพากันวิ่งมาช่วยพร้อมด้วยอาวุธต่างๆ เเต่เมื่อมาถึงก็ไม่พบหมาป่าสักตัว[/en][cn]乡亲们就一起拿着各种工具跑着来帮忙,但是来到却一只狼都没见到[/cn]   [en]"มันวิ่งไปทางโน้นเเล้วล่ะ"[/en][cn]它跑到那边去了[/cn]   [en]เด็กเลี้ยงเเกะโป้ปดเเล้วก็เเอบหัวเราะชอบใจภายหลัง[/en][cn]放羊的小孩说谎后自己偷偷笑起来[/cn]   [en]ต่อจากนั้นเด็กเลี้ยงเเกะก็เเกล้งหลอกให้ชาวบ้านวิ่งหน้าตื่น เช่นเดิมได้อีก ๒- ๓ ครั้ง[/en][cn]从那以后,放羊的小孩又故意说了两三次谎让乡亲们像上一次一样着急地跑过来[/cn]   [en]จนกระทั่งวันหนึ่งมีหมาป่ามาไล่กินเเกะจริงๆ คราวนี้เด็กเลี้ยงเเกะ ตะโกนขอความช่วยเหลือจนคอเเหบ คอเเห้ง พวกชาวบ้านก็ไม่มาเพราะคิดว่าเด็กหลอก[/en][cn]直到有一天,有狼真的来吃小羊,这次放羊的小孩大声喊救命直至声音嘶哑,喉咙干,乡亲们都没有来,因为以为又是放羊的小孩在骗他们。[/cn]   นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า"คนที่มักโป้ปดมดเท็จเมื่อถึงคราวพูดจริงก็ยากที่จะมีใครเชื่อ这个故事告诉我们,经常说谎的人,等到他说真话的时候也很难有人相信他     相 关文章推荐: 中泰双语伊索寓言故事:装病的狮子 中泰双语故事:小男孩和蜡烛>> 中泰双语故事:祖父和孙子>>> 中泰双语故事:“差不多”先生>> 泰语故事:狼和七只小羊>>>> 泰语故事:董永卖身葬父>>>>  点击查看更多此系列文章>> 

  • 中泰双语伊索寓言故事:乌鸦和狐狸

    你或许读过中文版《伊索寓言》里的故事,读过英文版的,相信泰文的你没接触过吧?现在来看一下《乌鸦和狐狸》的泰语版吧。 กากับสุนัขจิ้งจอก乌鸦和狐狸   [en]สุนัขจิ้งจอกเห็นกามีเนื้อชิ้นโตอยู่ในปาก จึงเอ่ยว่า[/en][cn]狐狸看到乌鸦有一块肉,就开口问,[/cn]   [en]"เพื่อนกาเอ๋ย ตาของเพื่อนช่างงามราวกับตาเหยี่ยว ปีกก็เป็นเงางามดั่งปีกนกอินทรี ข้าอยากรู้นักว่าถ้า เพื่อนร้องเพลง เสียงของเพื่อนจะไพเราะเพราะ พริ้งเพียงใด "[/en][cn]乌鸦朋友啊,你的眼睛像鹰眼一样明亮,翅膀像鹰翅一样光滑,我想很知道,如果你唱歌,你的声音是有多清脆啊![/cn]   [en]กาได้ฟังคำป้อยอก็ชอบใจ รีบอ้าปากร้องเพลงอวดสุนัขจิ้งจอกทันใด[/en][cn]乌鸦听到赞许就很欢喜,赶紧开口唱歌向狐狸炫耀[/cn]   [en]เมื่อกาอ้าปาก ชิ้นเนื้อก็ตกลงมาที่พื้น สุนัขจิ้งจอก ก็เข้าไปคาบ เนื้อเเล้ววิ่งจากไปทันที[/en][cn]当它一开口,那块肉就掉到地上,狐狸马上去叼走那块肉就跑了[/cn]   นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า"คนที่มาเฝ้ายกยอปอปั้น ย่อมหวังได้ประโยชน์จากเรา 这个故事告诉我们,那些对我们阿谀奉承的人,必定是想伊索寓言要从我们身上得到某些好处     相 关文章推荐: 中泰双语伊索寓言故事:放羊的小孩 中泰双语伊索寓言故事:装病的狮子 中泰双语故事:小男孩和蜡烛>> 中泰双语故事:祖父和孙子>>> 中泰双语故事:“差不多”先生>> 泰语故事:狼和七只小羊>>>> 泰语故事:董永卖身葬父>>>>  点击查看更多此系列文章>> 

  • 中泰双语伊索寓言故事:装病的狮子

    易地得到食物[/cn] [en]"ท่านเป็นยังไงบ้าง หายดีหรือยังท่านสิงโต"[/en][cn]您怎么样了,好点了吗[/cn] [en]หมาจิ้งจอกตัวหนึ่งตะโกนอยู่ที่ปากทางเข้าถ้ำ[/en][cn]一只狐狸站在洞穴的门口大声地问[/cn] [en]"เจ้าเข้ามาช่วยข้าหน่อยนะ ข้าจะตายอยู่แล้ว"[/en][cn]你进来帮一下我吧,我快要死了[/cn] [en]สิงโตแกล้งทำเป็นป่วย หวังว่าเจ้า หมาจิ้งจอกจะเข้ามา[/en][cn]狮子装着生病的样子,希望狐狸会进来[/cn] [en]แต่ หมาจิ้งจอกก็ไม่ได้หลงกล[/en][cn]但是狐狸没有中计[/cn] [en]เพราะมันสังเกตเห็นรอยเท้าของสัตว์น้อยใหญ่ที่มาเยี่ยมก่อนหน้านี้ ไม่มีใครเคยได้ออกมาอีกเลย[/en][cn]因为它注意到,之伊索寓言前来这里探望狮子的大小动物的脚印,只有进去的,却没有走出来。[/cn]   นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า 这个故事告诉我们: [en]อย่าไว้วางใจคนพาล แม้ในยามที่เขาดูเป็นคนที่ดูเหมือนไม่มีอันตราย[/en][cn]不要相信坏人,即使在他看起来没什么危险的时候[/cn]   相 关文章推荐: 中泰双语故事:小男孩和蜡烛>> 中泰双语故事:祖父和孙子>>> 中泰双语故事:“差不多”先生>> 泰语故事:狼和七只小羊>>>> 泰语故事:董永卖身葬父>>>>  点击查看更多此系列文章>> 

  • 泰语版伊索寓言:熊和两个旅人

    伊索寓言》是源自古希腊的一系列寓言

  • 泰语版伊索寓言:螃蟹妈妈

    习】 เเม่    妈妈         ลูก  孩子       ปู   螃蟹          ถ้า  如果 เมื่อ  当……的时候             ทำไม  为什么             คดเคี้ยว  曲折的  本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。   相关链接: 泰语版伊索寓言:狐狸与家鸡>>>> 泰语版伊索寓言:《鹰妈妈和小鹰》>>>

  • 伊索寓言:吝啬鬼和金子

    去看一次。[/cn] [en]คนใช้ผู้หนึ่งสงสัยจึงเเอบตามไปดูที่หลังบ้าน เเล้วก็ขุด เอาทองเเท่งไปเสีย[/en][cn]一个仆人起了疑心,于是偷偷跟着他去后院看,然后将其挖起来偷走。[/cn] [en]ชายขี้เหนียวมาพบหลุมที่ว่างเปล่าในวันต่อมาก็เสียใจ ร้องห่มร้องไห้ไปบอกเพื่อนบ้านคนหนึ่ง เพื่อนบ้านจึงเเนะนำประชดประชันว่า[/en][cn]这个吝啬鬼第二天见到已经空了的坑,伤心欲绝,哭着去向邻居诉说,邻居不无讽刺地建议道:[/cn] [en]"ท่านก็เอาก้อนอิฐใส่ในหลุมเเล้วคิดว่าเป็นทองคำสิ เพราะถึงอย่างไรท่านก็ไม่เอาเอามาใช้อยู่เเล้ว"[/en][cn]“你拿块砖头埋进去,然后想象它

  • 泰语版伊索寓言:黑心的驴

    中国有句老话叫做“有得必有失,有失必有得”。如果一味的贪图占便宜,那最终也还是会有损失。毕竟,世事都讲究一种平衡。下面这则故事讲述的也是这样一个道理。

  • 泰语版伊索寓言:驴和蝉

    每一个存在于这个世界上的生灵都有着各自不同的特点和能力。下面这则故事就告诉我们,不要因羡慕他人独有的技艺而忘记了自己的特质。对他人来说最好的东西,对我们来说或许是最坏的东西。

  • 泰语版伊索寓言:马和狼的故事

    麦地,我看见那一片燕麦长得特别好,看起来很好吃的样子,不过我自己连一口都没有吃,因为我想留着给你吃。你和我一起去吃燕麦吧,我带你过去。”[/cn] [en]ม้าได้ฟังดังนั้นก็หัวเราะเบาๆ เเล้วว่า“ข้าขอบใจนะ ที่เจ้าบอกเรื่องไร่ข้าวโอ๊ต เเต่ข้าไม่ได้ขอบใจเจ้า ที่เจ้าไม่กินข้าวโอ๊ตนั้น นั่นก็เพราะว่าข้ารู้ดีว่าข้าวโอ๊ต ไม่ใช่อาหารของหมาป่าเช่นเจ้า”[/en][cn]马听完狼说的话,微微一笑,回答说:“啊,真是谢谢你,还告诉我这燕麦地的事情。不过我可没有因为你没吃燕麦的事情而感索谢你,因为你我都很清楚,燕麦可不是狼的食物啊!”[/cn] [en]นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า  หากให้ด้วยความไม่จริงใจ ไม่ทำให้ผู้รับเกิดความซาบซึ้ง[/en][cn]这个故事告诉我们:如果并非真心的付出,那么接受的人也不会被触动。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。