-
泰国著名小说:《佳媞的幸福》 第二十三回(下)
曾问,因为认识妈妈是那之后的事情了。但舅舅觉得,妈妈是不会去刻意讨厌谁的,特别是对于那个让妈妈得以有了你的人。妈妈真的很爱你,时常说你就是妈妈生命中的所有。” 如果有彩色铅笔,佳媞会画一幅画,让妈妈穿上甜甜粉红色的衣服,再画上一对透明轻薄的翅膀,还有一支天使的魔杖。佳媞真的确信,此佳刻在另一个世界的妈妈一定是幸福的,并且在将来大家还是会相遇。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>
-
泰国著名小说:《佳媞的幸福》第十二回(上)
在他那有些秃了的脑袋上增加些许头发。 伯伯手中那些紫色的,稀疏混杂在长长藤条中的小花朵看上去很眼熟。后来佳媞猛然想起来,那就是厚藤,在栅栏外边的海滩上见到过。叶子鲜绿,形状看上去像尾部凹陷进去的心形。从伯伯的姿势来看,不像是要把厚藤拿来做草药,更像是准备拿它们来装饰今晚的餐桌。伯伯的手仿佛是有什么秘诀,随便抓过什么放在哪里看上去都挺合适、漂亮。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>
-
泰国著名小说:《佳媞的幸福》第十二回(中)
使用那种可以延长寿命但要在喉咙处打孔的呼吸器,因为那样就不能说话。她选择缩短自己的生命,但至少在生命的最后一刻她还能说话。佳媞想起小美人鱼的故事,她愿意奉献掉自己的舌头换来一双人的腿去追随她心爱的王子,而妈妈恐怕已经没有爱情可以追随了。 那天晚上大家都出奇的很开心尽兴,因为大家都能在一起。妈妈越是那样久久地睡着,大家就越是选择陪着她。绀舅舅几乎整天陪伴着妈妈。外公说,绀舅舅是妈妈的左手和右手,也是妈妈的左脚和右脚。另外,他也是一个很有主见和想法的人。外公的表情变得很正式,声明道,有脑袋的人到处都是,但多半不用来思考。如果帕舅舅要到曼谷去办事,绀舅舅便立刻顶上。有时绀舅舅半夜都会赶来,因为有时佳媞起得很早,看见他在妈妈床尾的那张沙发上坐着睡着了。 [/cn] 点击查看更多此系列文章>>
-
泰国著名小说:《佳媞的幸福》 第十九回(下)
[en]กะทิปีนขึ้นนั่งบนแป้มสูงหน้าเคาน์เตอร์ ขณะที่น้าฎาอุ่นอาหารที่แวะซื้อกลางทางในเตาไมโครเวฟ พร้อมๆ กับที่น้ากันต์เปิดตู้หยิบจานช้อนส้อมออกมาสำหรับสามคน ดูเหมือนน้าฎาและน้ากันต์จะคุ้มเคยกับสถานที่นี้ดี กะทิแอบเห็นน้าฎากรีดน้ำตาและปลายจมูกแดงเรื่อ สถานที่แห่งนี้อวลกลิ่นอายของแม่อย่างไม่ต้องสงสัยมีอะไรหลายอย่างที่คุ้มตาคุ้มใจของกะทิอย่างประหลาด คงจะมีส่วนเสี้ยวของความทรงจำที่ซุกซ่อนอยู่ในซอกหลึบเล็กๆ และบัดนี้ถูกปลุกให้ตื่นขึ้นจากนิทรา ในพวงกุญแจยังเหลือกุญแจอีกดอกที่ยังไม่ได้ใช้ไขประตู กะทอเข้าใจว่าเป็นห้องชั้นบนที่น้าฎายังไม่อยากให้กะทิขึ้นไป คงจะมีอะไรรอกะทิอยู่หลังประตูบานสุดท้ายบานนี้ บ่ายนี้กะทิจะขึ้นไปดู[/en][cn] 帕舅舅用微波炉热途中买来的食物时,佳媞爬到柜子台面上坐着。绀舅舅从柜子里拿出三个人用的勺和叉,看上去帕舅舅和绀舅舅似乎都很熟悉这里。佳媞偷偷看见帕舅舅的眼睛噙着泪水,鼻子微微有些发红。 毫无疑问,这个地方充斥着属于妈妈的气息和味道,有很多东西都是佳媞倍感熟悉的,让她感到惊讶。也许在某个柜子细小偏僻的夹层里藏着佳媞遗失的那一部分记忆,也许这次这些东西能把佳媞从梦中唤醒。 钥匙串里,还有一把钥匙还没有被用来打佳开过某一扇门,佳媞知道,那一定是属于楼上那间帕舅舅不让佳媞打开的房间。也许在那扇门的后面,有什么正等着佳媞。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>
-
泰国著名小说:《佳媞的幸福》第十三回(中)
机上跳下时打开的降落伞。妈妈说,不要像水母一样,随处漂流没有目标。妈妈经过的生命和岁月有着明确的目标,即使在像现在这样的时刻也一样。 妈妈的电脑是可以用声音控制的。荙舅舅说,她在自己不能用手做事之前就做好了准备,在电脑上安装了这个声音控制软件。妈妈不能拿着书本阅读,于是就听磁带,一部分是儿童书籍。是妈妈的朋友从远处送来的。妈妈喜欢和佳媞一起听,如果那些故事有对照的书,佳媞喜欢看着图片,跟着磁带在心里默默朗读着。妈妈喜欢看到佳媞这样,这样可以锻炼佳媞的阅读。 但妈妈最喜欢的,还是翻看那些满是佳媞一个人照片的相册。外公拍的照片很简单很纯净,佳媞知道,外公时不时会给妈妈送来佳媞的照片。妈妈常要求佳媞为她讲述那些有关照片的故事。外公把这佳叫做,探寻照片背后的故事。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>
-
泰国著名小说:《佳媞的幸福》第十九回(中)
[en]ประตูไม้สีเขียวมะกอกเปิดออกตามแรงผลักของกะทิเวลาผ่านไปนานแค่ไหนนะ นับตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่แม่มีแรงเปิดประตูเอง พื้นปาร์เกต์สะอาดเอี่ยมรับกันดีกับผนังสีครีม โซฟานั่งสบายลายดอกไม้เล็กจ้อยสีเหลือง เขียว ขาว เพิ่มบรรยากาศอบอุ่น ทุกอย่างดูเนี้ยบ เหมาะเจาะ สะท้อนบุคลิกเจ้าของผู้จากไป กะทิถือพวงกุญแจและไขเปิดประตูห้องทุกครั้ง ไม่ต่างจากการเปิดประตูสู่อดีตที่กะทิกระหายใคร่รู้ มีห้องนอนใหญ่หนึ่ง แค่กวาดตามองก็รู้ว่าเป็นห้องของแม่ ติดกันเป็นห้องนอนเล็กสองห้อง ห้องหนึ่งเห็นชัดว่าเป็นห้องเด็ก ซึ่งก็คงเคยเป็นห้องของกะทินั่นเอง อีกห้องเป็นห้องรับรองสำหรับแขก เพราะดูโล่งๆ กะทิเดาว่าคงต้องเคยใช้เป็นห้องของพยาบาลอย่างพี่อ้อยด้วย สุดท้ายมีบันไดเวียนทอดนำสู่ชั้นบน แต้น้าฎาดึงกะทอไว้ พลางส่ายหน้าและบอกว่า “เอาไว้ทีหลังดีกว่า”[/en][cn] 中文详解: 佳媞缓缓推佳开了那扇橄榄绿的门。从上次妈妈还能亲自推开这扇门时算起,时间过去了多久呢? 光滑清洁的木地板和乳白色的墙面很相配,点缀着黄、绿、白色碎花的布面沙发坐上去很舒适,为整个房间增添了温馨的气息。一切看上去都很完美、相称,映射出故去主人的喜好和性格。 佳媞拿着那串钥匙逐一打开了公寓里的每一扇门,佳媞似乎是在打开那一扇扇代表过去的通往未知的门。有一间很大的卧室,只要大概地扫一眼就能知道那是妈妈的卧室,相邻的是两间小卧室。其中一件很明显是孩子的房间,那应该是佳媞曾经的卧室。另一间是客房,因为看上去有些空旷,佳媞猜想,那个房间曾经住的应该是一个像偶姐姐那样的医护人员。一架楼梯盘旋至上面一层,但帕舅舅拉住佳媞,一边摇头一边说:“那里还是留着之后看好一些。” [/cn] 点击查看更多此系列文章>>
-
泰国著名小说:《佳媞的幸福》 第二十五回(上)
出了决定,即使没有任何人开口说点什么或作出催促。 当佳媞做好准备从卧室里走出来并告诉帕舅舅说要去趟邮局时,帕舅舅、绀舅舅和伯伯三个人不约而同忽然站了起来,那佳样子就像桐哥某次一屁股不偏不倚坐在芒果树下的红蚁窝上一样。如果这情景发生在别的场合里佳媞可能会大笑,因为看着三个成年人那样犹豫不决,似乎不知道应该怎么做才好。最后,伯伯清了清嗓子,说是正巧自己要出去买点东西,正好可以和佳媞同行。绀舅舅喃喃地嘟囔说要和伯伯一起去,正好可以帮把手,因为伯伯年纪大了,怕他吃不消。若不是在像现在这样的紧要关头,伯伯恐怕早就因为绀舅舅刚才所说的话大发雷霆了,天花板也肯定早就震动起来了。诸如上了年纪这类事情是唯一一件最能触动伯伯的事情。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>
-
泰国著名小说:《佳媞的幸福》 第二十一回(上)
以来一起同住,还做了很多承诺,说是会带伯伯去游览伦敦。听着妈妈清澈快乐的声音伯伯猜,一定还有什么别的事情,远远超出那些普通的能让妈妈如此高兴的事情。 “结果事实证明伯伯的猜测是正确的。从妈妈到机场来接伯伯时起,甚至到我们一起去乘地铁,妈妈始终表现得很愉快,一直不停地说着笑着。伯伯都还来得及坐到沙发上稍作休息,妈妈便说有些东西想给伯伯看。那是妈妈正在交往的一个男性朋友,伯伯暗自想,他们两人之间是真心、真诚的。因为在这之前,从未见过妈妈这样如此在乎过一个人。以往她总是用一种近乎于妈妈给自己孩子告诫似的语气说道,我可不会去喜欢谁呢,男人啊,是不会喜欢那种明确自己一生中需要什么东西的女人。她坚持这么认为。” 佳媞不明白,或许是这不明白表现在了脸上,因为伯伯笑了。伯伯说,这表情挺有意思,值得练习一下,能让佳媞长大后不至于寂寞。 “起初伯伯以为他是泰国人,可妈妈说不是,倒是一位来自邻国的朋友,只是在英国长大。真人看上去可比照片里的好很多,佳媞想看吗?去把第三列最后一层那个抽屉里的相册拿过来。”[/cn] 点击查看更多此系列文章> 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
泰国著名小说:《佳媞的幸福》第十八回(上)
到时正好是葬礼的最后一个晚上,还随身带了好些七杂八杂的东西。师傅说,回程时就直接去机场了,远在美国的亲戚邀请他过去,想让桐哥也一起去,去开开眼界,如果可能的话也为桐哥寻找一切可以继续深造学习的机会。 “还没开始学习呢。”桐哥告诉佳媞,“还得等到通过争取奖学金的考试之后。”那将是未来三年的事情。佳媞深知,桐哥的梦想就是将来自己的名片上印着“苏湾•维奈迪博士”。伯伯说,如果桐哥真的成了博士,那他就好比长着黑色象牙的白象一样难寻。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>
-
泰国著名小说:《佳媞的幸福》第十七回(中)
发髻,扎在后脑,手上一直戴着的银镯也消失了,只剩下耳朵上还戴着的小小的耳环。帕舅舅算是个会打扮的人,拿一块简单的布用来怎么装饰都可以显得很好看。可这次,一切鲜艳的色彩都消失不见了,黑色的衣服让他显得异常单薄、苍白。当帕舅舅正忙于接待年长的客人,安排水、食物和僧人的斋食等其他一些琐碎的事情时,佳媞见绀舅舅看帕舅舅的眼神都充满了担忧。 绀舅舅一直和佳媞在一起,两人形影不离,两个人在葬礼上都没有被安排什么工作。所以两个人牵着手,坐在一丛九重葛下的石凳子上,聆听一场由蝉领唱的自然音乐会。如果说蝉的叫声聒噪得震耳欲聋,那也未必。因为它们的声音听上去嘹亮,富有层次感,很能配合周围的气氛。如果是佳媞一个人,是绝对不可能在这么晚的时候还独自一人坐在这里的。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>
