搜索

热搜词

清除
  • 双语新闻 :美海军部长访华

    见了来访的美国海军部长雷·马布斯,双方就两国海军加强沟通与合作交换了意见。吴胜利还向马布斯简要介绍了中国首艘航母“辽宁舰”试验试航以及舰载机上舰飞行训练情况,并谈及南海航行自由等问题。此访是美海军部长时隔28年后再次访华。[/cn]   [en]ระหว่างการเจรจา พลเรือเอกหวู ซึ่งลี่แสดงความปรารถนาว่า สองฝ่ายจะกระชับความร่วมมือให้มากยิ่งขึ้นในการร่วมกันซ้อมรบ เพิ่มการเรือเยือนซึ่งกันและกัน คุ้มครองการเดินเรือที่อ่าวเอเดน การค้นหาและการกู้ภัยทางทะเล และการแลกเปลี่ยนระหว่างมหาวิทยาลัยทางทหารของสองประเทศด้วย[/en] [cn]吴胜利说,中国海军非常重视中美两国海军关系的发展,一直致力于健全完善中美海上军事安全磋商机制,希望通过沟通与合作,增进两国海军的相互了解和信任,避免海上意外事件和误解误判。[/cn]   [en]รัฐมนตรีว่าการทบวงทหารเรือสหรัฐฯ กล่าวว่า สหรัฐใส่ใจความสัมพันธ์กับจีนอย่างมาก หวังว่า กองทัพเรือของทั้งสองประเทศจะเสริมการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือในหลายระดับและปริมณฑลต่างๆ ให้มากยิ่งขึ้น และเสริมความไว้วางใจ เพื่อให้ความสัมพันธ์ระหว่างกองทัพเรือสองประเทศพัฒนาก้าวหน้าไปด้วยดี[/en] [cn]马布斯说,美方高度重视与中方的关系,希望两国海军继续加强各层次、各领域的交流与合作,增进彼此信任,推动两国海军关系健康良性发展。[/cn]   **当日上午,国务委员兼国防部长梁光烈也会见了马布斯一行。双方就中美海上军事安全、美亚太“再平衡”战略等问题交换了意见。  点击查看更多此系列文章>> 

  • 双语新闻 :南部问题专家对泰南三府的建议

    双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于南部问题专家对泰南三府的建议的新闻报道,一起来看看吧。 [en]นายต่วนอับดุลเล๊าะ ดาโอ๊ะมารียอ ส.ว.ยะลา ฐานะกรรมาธิการวิสามัญศึกษาปัญหาชายแดนภาคใต้ เปิดเผยสำนักข่าว ไอ.เอ็น.เอ็น. ถึงความรุนแรงในพื้นที่ 3 จังหวัดชายแดนภาคใต้ ว่า ในระยะนี้ กลุ่มคนร้ายลงมือก่อเหตุบ่อยครั้งขึ้น และมุ่งโจมตีเจ้าหน้าที่รัฐเป็นหลัก สาเหตุหนึ่งน่าจะมาจากการพูดคุยสันติภาพ ที่ยังมีกลุ่มที่ไม่เห็นด้วย จึงต้องการแสดงศักยภาพ ฉะนั้น ทางเจ้าหน้าที่กองกำลัง 3 ฝ่าย ต้องมีการบูรณการร่วมกันอย่างจริงจัง ซึ่งทางตนอยากเสนอแนะใน 3 ประเด็น[/en][cn]南疆问题专家段阿顿洛于昨日表示,对于近期南匪手段日趋恶劣,将目标瞄准政府办事处,并导致南疆局势恶化的情况,主双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于南部问题专家对泰南三府的建议的新闻要是由于第三次和谈即将到来,南匪希望以此向政府炫耀气势所致。为此,希望警方、军队和自卫队三方密切配合,并在此提出3点建议:[/cn]   [en]ประเด็นแรก ทางเจ้าหน้าที่ต้องบริหารจัดการเรื่องเวลาเสียใหม่ ต้องมีการลาดตระเวนในช่วงเวลากลางคืนด้วย เพราะที่ผ่านมา เจ้าหน้าที่ทำงานแต่ช่วงกลางวัน ด้านคนร้ายก็ลงมือเตรียมการ ทั้งวางระเบิด ทั้งก่อเกตุป่วนในช่วงกลางคืน ด้วยเหตุนี้ จึงอยากให้เจ้าหน้าที่มีการทำงานตลอด 24 ชั่วโมงส่วนประเด็นที่[/en][cn]1.有关部门应当在夜间排班进行轮岗巡逻。因为在此时段内,南匪活动频繁,利用深夜时段安置地雷或是当街开枪扫射。为此,希望警方、军队和自卫队应当24小时巡逻。[/cn]   [en]ที่ 2 คือเรื่องของการข่าว ต้องมีความแม่นยำ น่าเชื่อถือ เพื่อจะได้รู้ความเคลื่อนไหวของคนร้าย สำหรับประเด็นที่[/en][cn]2.对于官方新闻,应当准确并可信。以此让民众掌握南匪的确切消息。[/cn]   [en]ที่ 3 คือต้องมีการประสานความร่วมมือกับผู้นำท้องถิ่น อย่า งกำนัน ผู้ใหญ่บ้าน อย่างจริงจัง เพราะคนเหล่านี้ใกล้ชิดกับประชาชนมากที่สุด[/en][cn]3.相关部门需要密切联系当地高层领导。如村长,因为这些人与当地民众关系最为紧密。[/cn]  点击查看更多此系列文章>> 

  • 双语新闻 :英国普降大雪 民众出行受阻

    双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于英国普降大雪 民众出行受阻的新闻报道,一起来看看吧。 [en]หิมะตกหนักทั่วอังกฤษ ประชาชนได้รับความลำบากในการเดินทาง[/en] [cn]英国普降大雪 民众出行受阻[/cn]   [en]วันที่ 18 มกราคมที่ผ่านมา อังกฤษมีหิมะตกหนักทั่วประเทศ เป็นเหตุให้การคมนาคมทางบกและอากาศได้รับผลกระทบ โรงเรียนมากกว่า 1,000 แห่งหยุดเรียน และหลายพันครัวเรือนถูกตัดไฟ[/en] [cn]英国全国18日普降大雪,致使空中和地面交通受到严重影响,上千学校停课,数千家庭断电。[/cn]   [en]แหล่งข่าวแจ้งว่า ในวันเดียวกัน ท่าอากาศยานลอนดอนฮีทโธรว์ ได้ยกเลิกเที่ยวบินกว่า 400 เที่ยว ท่าอากาศยานนานาชาติเบอร์มิงแฮม คาร์ดิฟฟ์ บริสทอล เซาท์แธมตันได้ปิดบริการ รถไฟหลายสายก็ล่าช้า ส่วนในทางหลวง หิมะตกหนักและพายุรุนแรงทำให้การขับรถเป็นไปด้วยความลำบาก ทางด่วนที่ใกล้บริเวณเขตเวลส์(Wales)ถูกปิด และมีครอบครัวกว่า 5,000 ครัวเรือนถูกตัดไฟ[/en] [cn]据了解,伦敦希思罗机场当天取消了超过400架航班。伯明翰、卡迪夫、布里斯托、南安普顿等机场基本关闭。在威尔士南部,有5000家庭受到停电影响。[/cn] [en]นอกจากนี้ หิมะตกหนักส่งผลกระทบต่อชีวิตประจำวันของประชาชน ทั่วประเทศอังกฤษมีโรงเรียนกว่า 3,000 แห่งหยุดเรียน ในทางภาคใต้ของเขตเวลส์ ในอังกฤษมีมากกว่า 1,000 ครัวเรือนถูกตัดไฟ[/en] [cn]此外,降雪还给民众生活带来影响。全英有超过3000所双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于英国普降大雪 民众出行受阻的新闻学校关闭。英格兰也有超过1000家庭断电。[/cn]  点击查看更多此系列文章>> 

  • 双语新闻 :缅甸总统会见日本副首相

    双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于缅甸总统会见日本副首相的新闻报道,一起来看看吧。 [en]ประธานาธิบดีเมียนมาร์พบปะกับรองนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น[/en] [cn]缅甸总统会见日本副首相[/cn]   [en]สำนักข่าวซินหวารายงานว่า เมื่อวันที่ 3 มกราคมที่ผ่านมา นายเต็งเส่ง ประธานาธิบดีเมียนมาร์พบปะกับนายทาโร อาโซะ รองนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังญี่ปุ่นที่กรุงเนปิดอว์ สองฝ่ายแสดงทัศนะตรงกันว่า ควรกระชับความร่วมมือด้านเศรษฐกิจ และการค้าระหว่างสองประเทศ[/en] [cn]缅甸总统吴登盛3日在首都内比都会见正在缅甸访问的日本副首相兼财务大臣、金融担当大臣麻生太郎,双方表示要加强两国经贸等领域的合作关系。[/cn]   [en]นายทาโร อาโซะได้ยื่นจดหมายจากนายชินโซะ อาเบะ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นถึงนายเต็งเส่ง และร่วมกันอภิปรายถึงความร่วมมือด้านอุตสาหกรรม ยุติธรรม การลงทุน วัฒนธรรม การกีฬา พลังงานไฟฟ้า การศึกษา การรักษาพยาบาล และการคมนาคมเมืองย่างกุ้งระหว่างเมียนมาร์กับญี่ปุ่น[/en] [cn]生太郎向吴登盛转双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于缅甸总统会见日本副首相的新闻交了日本首相安倍晋三的信。吴登盛邀请安倍来缅甸访问。吴登盛和麻生太郎讨论了在工业、司法、投资、文化、体育、电力、教育、医疗和仰光市交通等方面的合作事宜。[/cn]  点击查看更多此系列文章>> 

  • 双语新闻 :中国首条穿越长江地铁开通

    双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于中国首条穿越长江地铁开通的新闻报道,一起来看看吧。 [en]รถไฟใต้ดินข้ามแม่น้ำแยงซีสายแรกของจีนเปิดให้บริการแล้ว[/en] [cn]中国首条穿越长江地铁开通[/cn]   [en]วันที่ 28 ธันวาคมนี้ รถไฟใต้ดินสาย 2 ระยะแรกของเมืองอู่ฮั่น ซึ่งเป็นเส้นทางรถไฟใต้ดินข้ามแม่น้ำแยงซีสายแรกของจีนที่เปิดใช้งานอย่างเป็นทางการ ซึ่งทางรถไฟใต้ดินดังกล่าวเชื่อมต่อเขตอู่ชางและฮั่นโข่ว มีระยะทางยาว 27.73 กิโลเมตร มีสถานีรถไฟใต้ดิน 21 สถานี ความเร็วตามการออกแบบ 82 กิโลเมตรต่อชั่วโมง[/en] [cn]武汉地铁2号线一期工程28日上午10时正式通车试运营,是中国首条穿越长江的地铁线路。线路全长27.73公里,设有21座车站,设计时速为80公里。[/cn]   [en]หลังจากทางรถไฟใต้ดินสายนี้เปิดให้บริการแล้ว คาดว่าจะให้บริการรับส่งผู้โดยสารได้ 500,000 คนต่อวัน[/en] [cn]据预测,试运营期间2号线日客流量将达50.8万人次。未来5年武汉每年都双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于中国首条穿越长江地铁开通的新闻将有一条地铁开通。[/cn]   **2号线开通运营后,可承担中心城区50%的公共交通过江客流量。  点击查看更多此系列文章>> 

  • 双语新闻 :中国印尼联手打捞海底古陶瓷

    双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于中国印尼联手打捞海底古陶瓷的新闻报道,一起来看看吧。 [en]อินโดนีเซียกับจีนจะร่วมกันค้นหาและกู้เครื่องลายครามของเรือโบราณของจีนที่จมในทะเลอินโดนีเซีย[/en] [cn]中国印尼联手打捞海底古陶瓷[/cn]   [en]วันที่ 22 ธันวาคมที่ผ่านมา สื่อมวลชนอินโดนีเซียอ้างคำกล่าวของนายอินทาน มาร์ดีแอนา หัวหน้าพิพิทภัณฑ์แห่งชาติอินโดนีเซียรายงานว่า อินโดนีเซียจะส่งผู้เชี่ยวชาญไปยังเมืองจีนเพื่อร่วมมือกับพิพิทภัณฑ์พระราชวังต้องห้ามในกรุงปักกิ่งของจีน สืบเสาะย้อนรอยและค้นหาเครื่องลายครามของเรืองโบราณของจีนที่จมและกระจายตามที่ต่างๆกว่า 400 แห่งในทะเลอินโดนีเซีย[/en] [cn]印尼媒体22日援引国家博物馆馆长莹丹的话报道称,印尼将派专家和中国北京故宫博物馆共同追溯和探究沉没在印尼400处海底的中国古代陶瓷器。[/cn]   [en]นายอินทาน มาร์ดีแอนากล่าวว่า เมื่อสมัยโบราณ เรืองพาณิชย์ของจีนแวะเทียบท่าเรือตามเกาะต่างๆของอินโดนีเซียบ่อยครั้ง และสินค้าส่วนใหญ่ในเรือดังกล่าวเป็นเครื่องลายคราม ตามการคาดเดา อาจมีอยู่ใต้ผืนน้ำกว่า 400แห่งซึ่งจะมีเครื่องลายครามของสมัยราชวงค์ถัง หมิงและชิงเป็นจำนวนมาก[/en] [cn]印尼国家博物馆馆长因坦表示,印尼海底大约有400处中国古代商船沉船地点,这些地点藏有大量的中国古代珍贵陶瓷器。[/cn]   [en]เมื่อเดือนเมษายนที่ผ่านมา นายหลี่ จี้โจว รองผู้อำนวยการประจำของพิพิทภัณฑ์พระราชวงต้องห้ามกรุงปักกิ่งกับนายอินทาน มาร์ดีแอนาหัวหน้าพิพิทภัณฑ์แห่งชาติอินโดนีเซียได้ลงนามในหนังสือแสดงเจตจำนงเพื่อความร่วมมือ โดยมีเนื้อหาสำคัญว่า ทั้งสองฝ่ายเห็นด้วยที่จะกระชับความร่วมมือในการเก็บและอนุรักษ์โบราณวัตถุให้มากยิ่งขึ้น[/en] [cn]据悉,北京故宫博物馆常务副院长李季周今年4月份访问雅加达时,与印尼国家博物馆馆长莹丹签署了合作意向书。内容主要包括:双方同意建立友好关系,加强在文物藏品保管、保护方面的合作,尤其在文物保护材料和技术方双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于中国印尼联手打捞海底古陶瓷的新闻面的合作;促进双方互借展品,为双方人员交流互访提供协助等。[/cn]  点击查看更多此系列文章>> 

  • 双语新闻 :吉林冬季捕鱼节

    双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于吉林冬季捕鱼节新闻报道,一起来看看吧。 [en]จี๋หลินชวนเที่ยวเทศกาลท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมจับปลาหน้าหนาว[/en] [cn]吉林冬季捕鱼节[/cn]   [en]วันที่ 27 ธันวาคมนี้ เทศกาลท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมจับปลาในช่วงหน้าหนาวจัดขึ้นที่มณฑลจี๋หลิน โดยในวันแรกของเทศกาล มีการจัดกิจกรรมจับปลา และประมูลปลาตัวแรกที่จับได้ในบริเวณทะเลสาบฉากาน ซึ่งเป็นธรรมเนียมปฏิบัติมาช้านานของคนในพื้นที่ ปลาตัวแรกที่จับได้ในปีนี้ประมูลได้ 340,000 หยวน เทศกาลท่องเที่ยวปีนี้จะดำเนินไปจนถึงเดือนธันวาคมปีหน้า[/en] [cn]2012年12月27日上午,以“走进渔猎冰雪乐园,赏查干湖冬捕奇观”为主题的中国吉林查干湖第十一届冰雪渔猎文化旅游节在查干湖北岸渔港广场开幕。当地渔民身着传统服饰,演绎了隆重、庄严、热烈的祭祀仪式,来自国内外的数百名游客在零下30多度的严寒中欣赏了这一盛大活动。在头鱼拍卖仪式结束之后,冰窟窿里源源不断的活鱼相继跃出冰面,场面颇为壮观。[/cn]   **随着吉林•镇赉哈尔淖冰雪捕鱼旅游活动的大幕开启,当地以冬季捕鱼为双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于吉林冬季捕鱼节新闻主题的旅游项目也逐渐升温,吸引了众多游客的目光,成为人们冬季休闲娱乐的新宠。      点击查看更多此系列文章>> 

  • 双语新闻 :老挝跨湄公河“中老友谊大桥”破土动工

    双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于中国印尼联手打捞海底古陶瓷的新闻报道,一起来看看吧。 [en]เริ่มการก่อสร้างสะพานมิตรภาพจีน-ลาว[/en] [cn]老挝跨湄公河“中老友谊大桥”破土动工[/cn]   [en]เมื่อวันที่ 23 ธันวาคมที่ผ่านมา สะพานมิตรภาพจีน-ลาว ซึ่งเป็นสะพานทางหลวงข้ามแม่น้ำโขงหมายเลข 2 ได้เริ่มดำเนินการก่อสร้างอย่างเป็นทางการ เมื่อสะพานแห่งนี้สร้างแล้วเสร็จจะเอื้ออำนวยความสะดวกในการเชื่อมต่อทางหลวงระหว่างเวียดนาม ลาวและไทย[/en] [cn]新华网老挝北奔12月23日电(记者荣忠霞)老挝2号公路跨湄公河“中老友谊大桥”23日正式破土动工,该桥建成后将可打破这条连接越南、老挝、泰国国际公路的最后一个瓶颈。[/cn]   [en]นายสมสะหวาด เล่งสะหวัด รองนายกรัฐมนตรีลาว นายบู้ เจี้ยนกั๋ว เอกอัครราชทูตจีนประจำลาวได้เข้าร่วมพิธีเปิดงานการสร้างสะพานและวางศิลาฤกษ์ด้วย[/en] [cn]老挝政府副总理宋萨瓦·伦萨瓦、中国驻老挝大使布建国出席了在乌多姆赛省北奔县大桥工地举行的开工仪式,并为大桥奠基。[/cn]   [en]สะพานมิตรภาพจีน-ลาวแห่งนี้จะเชื่อมต่อระหว่างจัแขวงอุดมไซ กับแขวงไซยะบลี งบประมาณการก่อสร้างกู้มาจากประเทศจีน[/en] [cn]据介绍,这座大桥连接乌多姆赛省的北奔县与沙耶武里省的蒙恩县,建设资金来自中国贷款.[/cn]   **大桥总长700米,其中桥梁长度为379米,桥面宽13米,双向两车道,设计车速为60公里/小时,桥下可通行船只的最大载重量为300吨。  点击查看更多此系列文章>> 

  • 双语新闻 :中央农村工作会议在京召开

    双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于中央农村工作会议在京召开的新闻报道,一起来看看吧。 [en]การประชุมงานชนบทส่วนกลางจัดขึ้นที่กรุงปักกิ่ง[/en] [cn]中央农村工作会议在京召开[/cn]   [en]เมื่อวันที่ 22 ธันวาคมที่ผ่านมา การประชุมงานจัดขึ้นเป็นเวลาสองวันได้ปิดฉากลงที่กรุงปักกิ่ง ที่ประชุมได้นำเป้าหมายสำคัญของการประชุมสมัชชาผู้แทนพรรคฯ ครั้งที่ 18 มาปฎิบัติตามอย่างจริงจัง และได้สรุปผลงานว่าด้วยการพัฒนาทางการเกษตรและชนบททั้งในปี 2012 และช่วง 10 ปีที่ผ่านมา วิเคราะห์สถานการณ์ใหม่และการท้าทายใหม่ของงานชนบทกำลังเผชิญอยู่ พิจารณาการเร่งพัฒนาการเกษตรให้ทันสมัย เร่งเพิ่มศักยภาพให้กับงานพัฒนาชนบท โดยได้วางแผนงานชนบทปี 2013 และระยะยาวต่อไป[/en] [cn]会议指出,2012年,全国上下认真贯彻中央决策部署,圆满完成了农业农村发展的各项目标任务,粮食产量实现“九连增”,农民增收实现“九连快”,农村民生有大改善,是党的十六大以来“三农”发展持续向好、快速推进喜人态势的承接和延续。10年间,我国农业农村发展克服多种困难和风险挑战,迎双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于中央农村工作会议在京召开的新闻来了又一个“黄金期”。[/cn]   [en]ที่ประชุมยังได้อภิปรายเกี่ยวกับ "ความเห็นของคณะกรรมการกลางพรรคคอมมิวนิสต์และคณะรัฐมนตรีจีนว่าด้วยการเร่งพัฒนาการเกษตรให้ทันสมัย และเร่งเพิ่มศักยภาพให้กับการพัฒนาชนบท"[/en] [cn]10年农村改革发展的伟大实践,开辟了农业农村发展历史新纪元,初步探索出一条中国特色农业现代化道路,为丰富和发展中国特色社会主义理论作出了重要贡献。[/cn]    点击查看更多此系列文章>> 

  • 双语新闻 :朴槿惠成为韩国首位女总统

    18届韩国总统选举结果于当地时间20号凌晨正式揭晓。韩国执政党新国家党候选人朴槿惠女士获得过半以上选票,成功获选韩国新一任总统。由此她也开创历史,成为韩国首位女总统。[/cn]   [en]เช้าตรู่วันที่ 20 ธันวาคมนี้ตามเวลาท้องถิ่น คณะกรรมการเลือกตั้งส่วนกลางของเกาหลีใต้ประกาศผลการเลือกตั้งระบุว่า ในการเลือกตั้งประธานาธิบดีครั้งนี้มีประชาชนผู้มีสิทธ์เลือกตั้งไปใช้สิทธ์ถึงร้อยละ 75.8 มากกว่าการเลือกตั้งประธานาธิบดี 2 ครั้งก่อน หลังจากนับคะแนนแล้ว ผลปรากฎว่า นางปาร์ค กึน แฮ ผู้สมัครฯ จากพรรคแซ นูริ ได้รับคะแนนเสียง 51.6% ขณะที่ มูน แจ อิน ผู้สมัครฯ จากพรรคดีพียูได้รับคะแนนสูสีตามกันมาที่ 48%[/en] [cn]第双语新闻,最原汁原味的泰语新闻和更为权威地道的中文翻译。今天给大家带来的新闻是关于朴槿惠成为韩国首位女总统的新闻18届韩国总统选举于当地时间19号上午6点开始在全国1万3542处投票站进行投票,当天下午18点结束。据韩国中央选举委员会于当地时间20号凌晨发表的统计数据显示,本届总统选举的投票率为75.8%,超过前两届总统选举。在对绝大部分选票进行统计后,朴槿惠获得51.6%的选票,以3.6个百分点的优势击败她的主要竞争对手民主统合党候选人文在寅,成功当选新一任韩国总统。[/cn]  点击查看更多此系列文章>>