搜索

热搜词

清除
  • 金色之年新计划,Perth工作日程全面更新ing...

    到我的作品的。这次的角色是很凶残的,和我以前的荧幕形象完全不同,是大家以往从未见过这样的角色,因此当我接下的时候就知道了自己得

  • 先收下2018年这些中国春节祝福语,赶上潮流!

    ]ร่ำรวยเงินทอง[/en][cn]意思是,金银财宝。[/cn][en]11.อิ้เปิ่นว่านลี่[/en][cn]11.一本万利[/cn]
[en]กำไรมากมาย[/en][cn]意思是,获利很多。[/cn][en]12.เหนียนเหนียนฟาไฉ
[/en][cn]12.年年发财[/cn][en]ร่ำรวยตลอดไป[/en][cn]意思是,一直富下去。[/cn][en]13.หลงหม่าจินเสิน
[/en][cn]14.龙马精神[/cn][en]สุขภาพแข็งแรง[/en][cn]意思是,身体健康。[/cn][en]14.จี๋เสียงหยูอี้
[/en][cn]14.吉祥如意[/cn][en]สมปรารถนา[/en][cn]意思是,事事如意。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 背单词有哪些技巧?

    ]เราอาจจะทำเป็นบัตรคำศัพท์ พร้อมความหมาย และตัวอย่างประโยค แล้วนำมาเปิดอ่านหรือท่องในยามว่าง และอย่าลืมเพิ่มคำศัพท์เหล่านั้นทุกสัปดาห์ ก็จะทำให้เรามีสต๊อคคำศัพท์ที่สามารถนำมาใช้ได้ทันที[/en][cn]我们可以准备单词卡片,上面写上含义和例句。空闲时可拿来阅读或者背诵,别忘了每周更新词汇。这样我们就有了自己的词库,可以随时拿来使用。[/cn] [en]4. สร้างจุดเด่นของลักษณะคำศัพท์กลุ่มนั้น[/en][cn]找出每一类词汇的特点[/cn] [en

  • 呵呵党的危机:在职场中发“微笑表情”会被认为是笨蛋

    内容更吻合主题。”Glikson博士说。[/cn] [en]การทดลองนี้ยังเผยอีกว่า หากมีอีเมลหน้ายิ้มส่งมาโดยไม่ระบุว่าใครเป็นผู้ส่ง คนอ่านมักจะจินตนาการว่าคนที่ส่งมาเป็นผู้หญิง (ซึ่งจริงๆ แล้วก็ไม่ได้เกี่ยวข้องกับการประเมินความสามารถของผู้ที่ส่งอีเมลมาสักเท่าไหร่)[/en][cn]这项实验还表明,如果“微笑表情”出现在匿名电子邮件中,阅读电子邮件的人会产生“这是女性发来的邮件”的印象。(其实这也跟能力评价没多大关系啦。)[/cn] [en]อย่างไรก็ตาม หลังจากที่ได้อ่านบทความนี้ หากใครต้องส่งอีเมลแบบเป็นทางการให้เพื่อนร่วมงาน ผู้ที่มีตำแหน่งสูงกว่า ลูกค้า หรือบริษัทอื่นๆ ก็อย่าลืมนะครับ “อย่าส่งอีโมจิหน้ายิ้ม! ”[/en][cn]无论如何,读了这篇文章之后如果大家需要发送跟工作有关的电子邮件,特别是上级、客户或者别的公司,别忘了哦,“不要发‘微笑表情’!”[/cn]       其实,“微笑表情”在中国已经被加入了好多超越了微笑的“深层”含义,例如“呵呵”、“笑而不语”、“神秘莫测”等等。不过如果是在职场上的工作交流,特别是对客户的交流,一定要注意这些细节,不然引起客户的误会就得不偿失啦。 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 好听的宋干节儿歌

    [/cn] [en]ซ้ำ*[/en][cn]重复*[/cn] [en]ซ้ำ**[/en][cn]重复**[/cn] 歌词翻译:绿绿一夏 老慢 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 泰国宋干节的起源和风俗习惯  2012泰国宋干节(泼水节)精彩图片大集合  看可爱动漫,学说“宋干节”(泰国泼水节)语  宋干节花衣服,穿出别样风情  更多宋干节风俗>>>

  • 趣味漫画:上班族撞上喵星人(part18)

    语水平吗?沪江泰语现推出新的系列文章—趣味漫画,带你轻松学泰语是的[/cn] [en]กระซิบ[/en][cn]窃窃私语[/cn] [en]เอ้า แล้วแกมีปัญหาอะไรก็บอกมาเซ่[/en][cn]啊,你有什么问题就说吧[/cn] [en]ก็กำลังจะบอกอยู่นี่ไงไอ้บ้าเอ๊ย[/en][cn]正要说啊,神经病[/cn] [en]อะไรนะ[/en][cn]什么[/cn] [en]จะให้หาวิธีไล่มันไปงั้นเหรอ[/en][cn]让我们想方法赶走它吗[/cn] [en]ใช่ อยากจะไล่มันไปไกลๆเลย[/en][cn]是,想把它赶得远远的[/cn] [en]จริงจังนะ[/en][cn]认真的[/cn] [en]เอาแบบไม่ต้องให้มันกลับมาอีก[/en][cn]不让它再回来的那种[/cn] [en]ไอพี่ใจร้าย ผมมองพี่ผิดไปจริงๆ[/en][cn]黑心的家伙,我觉得你真的错了 [/cn] [en]แกมันโหด[/en][cn]你这个坏人[/cn] [en]ไอคนใจยักษ์[/en][cn]恶魔

  • 十项秘诀,让你的耳朵爱上泰语听力

    语的学习人数一直在攀升,泰语这门非通用语效果的。[/cn] [en]10. ฟังด้วยความสุข ถึงยังฟังไม่ค่อยรู้เรื่อง ก็ไม่ได้แปลว่าฟังไม่ได้เรื่อง แม้ในระยะแรกๆ อาจจะรู้สึกว่าท้อ แต่เรียนภาษาไทยไม่มีทางลัด คนที่เอาแต่มองหาทางลัดและไม่ค่อยตั้งใจเดินไปตามทางตรงที่มีให้เดิน จะเดินไปถึงปลายทางได้ช้ากว่าคนที่ตั้งใจเดินไปตรงๆเสียอีก[/en][cn]怀着快乐的心态去听 虽然听不太懂,也并不意味着这样毫无意义。一开始可能会觉得灰心,但学习泰语没有捷径,如果只是一味地寻找捷径而不能脚踏实地地学习,最终还是会比走得一心一意的人更晚到达终点[/cn] 相关阅读: 泰语听力:一个人的名字何等重要 泰语听力:跨国婚姻失败多韩国官方寻解决之道  泰语听力:箭叶橙和青柠檬,你都知道有哪些功效么? 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 小故事大智慧:熊与行人

    阅读

  • Bow写给丈夫Por的生日祝福:无论你在哪里 希望你幸福

    下了生日祝福,如下。[/cn] [en]สุขสันต์วันเกิดนะปอ ไม่ว่าปอจะอยู่ที่ไหน โบว์กับมะลิขอให้ปอมีความสุข พบเจอแต่สิ่งที่ดีและสวยงาม รักพ่อปอนะ[/en][cn]Por,生日快乐。无论你在哪里,我和mali都希望你幸福,愿美好的事发生在你身上,爱你。[/cn] [en]สุดท้ายทางกระปุกดอทคอม ก็ขอให้คุณปอ ทฤษฎี มีความสุขด้วยเช่นกันนะคะ[/en][cn]最后,我们也同样Por在天堂能够开心幸福。[/cn] 相关阅读: Por献声《亿万小姐

  • 基腐泰剧台词学习:为爱所困(第二集)

    备品     สกปรก脏          ไม่นาน不久    หาของ找东西 注. 括号里的是台词出现的时间点哦,想要学台词的小伙伴可以倒回去反复听呢。 本集结束语: ถ้าอยู่ในฐานะที่หลีกทางให้ไม่ได้จริงๆ ก็จงยินดีเผชิญหน้ากับทุกสิ่งที่ประดังกันเข้ามา 如果没法避开,那就欣然地面对,面对汹涌而来的一切一切。   相关阅读: 基腐泰剧台词学习:为爱所困(第三集) 基腐泰剧台词学习:为爱所困(第一集) 为爱所困OST:White&Captain深情对唱《心里只有你》 泰剧《为爱所困》ost:过去(噔噔噔之歌) 《为爱所困》 导演:爱靠自己的心决定 纯爱迷你泰剧台词学习:高三(3)班的秘密(全4集) 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。