搜索

热搜词

清除
  • 双语阅读:考前该吃和不该吃的东西

    ]สำหรับ กลุ่มนมและโยเกิร์ต ถ้าใครกินนมตั้งแต่เด็กๆ จะทำให้ตัวท่านเองร่างกาย จะสามารถผลิตเอนไซม์ในการย่อยแลคโตสนะครับ แต่ถ้าใครไม่เคยกินหรือนานๆกินที ก็อาจจะทำให้ท้องอืดได้ง่าย[/en][cn]如果从小就喝牛奶、酸奶,就会使体内产生消化乳糖的酶,但是从来没有喝过和很久才喝一次的人,就容易腹胀。[/cn] 词汇学习: อดหลับอดนอน:熬夜      ย่อย:消化      ไขมันต่ำ:低脂肪      โปรตีน:蛋白质 หลีกเลี่ยง:避免     กระเพาะ:胃     รสจัด:辛辣     ตด:放屁     เครียด:紧张   本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 好书推介!中泰翻译学习一定少不了这本泰语书,还附带测试哦~

    常见的例子,结合了中泰两国人民的语言使用习惯,对复合从句、特殊句式的讲解更是很细致! 书中对“算账”和“结账”、“层”和“楼”等近义词、多义词的区别,“把”字句和“被”字句用法等语言难点,以及中泰语中数字的用法都语翻译应该如何入手,对于中泰两种语讲解得很生动,而且实例特别多哦~ 最关键的是每章末尾都给读者留了许多测试题(附带答案哈哈哈),有条件的小伙伴可以在看完书之后自测一下,再对照答案,看看自己有没有做对呀!相信有了这本书的帮助,大家在泰语学习和翻译的路上一定大有收获! 获取方式:关注微信公众号【沪江泰语】,到后台私信发送“翻译”(不用加双引号)即可获得下载链接! 原创文章:声明:本文由沪江泰语整理原创,资料和信息来自四点零翻译工作坊,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

  • 泰语里让人头疼的“月份”和“星期” 你知道它们的起源吗?

    回答这些问题。 คำที่คนไทยใช้เรียกชื่อวัน ชื่อเดือนต่างๆ ตั้งแต่วันจันทร์ จนถึงวันอาทิตย์และเดือนมกราคม จนถึงเดือนธันวาคม เหล่านี้ เคยสงสัยไหมว่า มีที่มาจากไหนกันบ้างก่อนที่เราจะนำมาใช้กันสารพัด ไม่ว่าจะนำมาร้องเป็นเพลงต่างๆ ในความบันเทิง หรือใช้สำหรับอ้างอิงลำดับเวลาให้สอดคล้องกับสากล 泰国人用 来叫星期和月份的单词,从星期一到星期日,从一月到十二月,不知道有语里的月份和星期,对于泰语没有人怀疑过,这些词都是从哪里来的呢?在唱歌的时候也会用,和国际上的日期顺序也可以完全对应起来。 ชื่อวัน 日 期

  • 比起拉菲草,这5句话也是最不想从爱人这边听到的话语,慎说!

    句话只会让双方的关系恶化。谁听到这样的话不难过或者委屈呀。那么随之而来的后果有两种,一是,让另一半的心越来越受伤,引发更激烈的争吵;二是,另一半沉默、不满意、委屈,但不说出来,只会心里想“这段关系应该结束了”,然后如果一方没有再进一步地沟通清楚,另一半就可能准备好安静地离开了。 4.

  • 福气满满好运来,中国的吉祥点心在泰语里怎么表达呢?

    面的意思,意为和自己的亲戚再次相聚在新的一年,希望自己的家族能够团结一心、关系亲密无间、家族成员相亲相爱。 5. ขนมดอกกุ้ย 5. 桂花

  • 无人不晓泰国经典用语“刷我的卡”,那这个“卡”是从何而来呢?

    语气词,男性使用的 Krap 和女性使用的 Ka 以超高频率出现在大家的泰语

  • 泰国地名都一定是泰语吗? 扒一扒曼谷那些马来语地名

    语言,泰国的大部分地名是泰语

  • 泰语"กราบเรียน"这个词,你知道该用在哪些人身上吗?

    看是哪些人物吧! ประธานองคมนตรี 枢密院主席 นายกรัฐมนตรี 国家总理 ประธานรัฐสภา 国会主席 ประธานสภาผู้แทนราษฎร 下议院议长 ประธานวุฒิสภา 上议院议长 ประธานศาลฎีกา 最高法院院长 ประธานศาลรัฐธรรมนูญ 宪法院院长 ประธานศาลปกครองสูงสุด 最高行政法院院长 ประธานกรรมการการเลือกตั้ง 选举委员会主席 ประธานกรรมการสิทธิมนุษยชนแห่งชาติ 国家人权委员会主席 ประธานกรรมการป้องกันและปราบปรามการทุจริตแห่งชาติ 国家反腐败委员会主席 ประธานกรรมการตรวจเงินแผ่นดิน 国家审计委员会主席 ประธานผู้ตรวจการแผ่นดินหรือผู้ตรวจการแผ่นดิน 国家监察专员署主席/国家监察专员 อัยการสูงสุด 总检察长 รัฐบุรุษ 政治家 所以在用于以上这些人物时,小伙伴们记得要用"กราบเรียน"哦!也正如我们中文中当致信给尊长时,常常会在开头用到诸如“敬请”、”敬禀“、”尊鉴“等类的敬辞,然后引出正言。在此,泰语君认为根据不同的语境也可以将"กราบเรียน"翻译为诸如“敬请”、”敬禀“、”尊鉴“等类的敬辞。 看到这里,小伙伴们知道了这个词该用在哪些重要人物上语的小伙伴都知道,在泰语里有着用语了吗?下次可别随便用错了哦! 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

  • 快过年了 你有没有兴趣和我来一场泰语“麻将局”

    以是任 何一个方向的玩家),当他打出牌之后,我们喊出:“杠”,收回他的牌,就算是杠成功了,还可以在牌尾再抓一张牌。第二种杠是我们手上已经有3张完全一样的牌了,然后自己有抓

  • 泰国小伙伴教你正确的洗脸方式!让皮肤更加健康美丽!

    我们的皮肤,最后导致粉刺的出现。因此,女生们应该每天洗两次脸,即