搜索

热搜词

清除
  • 2023中国新年走亲访友“说一句泰语听听”?祝福语及翻译来啦!

    春节是中国人民最隆重的节日,中国人民最喜热闹吉祥,见面时道几句祝福的话语是新年必须的习俗。现在春节在全世界都有广泛的影响力,泰国也不例外。今天大家就和小编一起来学习几句泰语版的新年祝福吧! (音频-可在沪江泰语公众号上收听) 朗读:(泰)ฟ้าใส วันตรุษจีน 2566 เพื่อนๆ ชาวไทยเชื้อสายจีนหลายๆ คนคงเตรียมตัวจับจ่ายใช้สอย และก็คงเตรียมกระเป๋า ไว้รอรับเก็บอั่งเปากันอยู่ใช่ม่ายละคะ แล้วเพื่อนๆ เตรียมคำมงคลดีๆ ไว้สำหรับพูดอวยพรให้ผู้ใหญ่กันรึยัง หลังรับอั่งเปากันจนเต็มไม้เต็มมือแล้ว ถ้ายังไม่มี วันนี้ เรามีคำอวยพรวันตรุษจีน พร้อมคำแปลมาฝาก เพื่อนๆ เชื่อสายจีน ที่กำลังรอ "อั่งเปา" หรือ "แต๊ะเอีย" จากญาติผู้ใหญ่อยู่ จะได้นำคำอวยพรดีๆ ไปใช้พูดกันในวันตรุษจีนปีนี้ 2023年春节,相信许多泰国华裔朋友们已经准备好购置年货,或者准备好袋子收红包了吧?但是小伙伴们准备好问候长辈们祝福语了吗?收到红包后,我们应该感谢长辈。如果你还没有准备好,今天小编就给大家分享一些中国新年祝福,并附上翻译。各位正在期待红包的朋友赶快学起来,春节就可以用起来了! คำอวยพร : ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวกใช้ คำแปล : ปีใหม่ขอให้ทุกอย่างสมหวัง ปีใหม่ขอให้ร่ำรวย 原文:万事如意,新年发财 译文:ปีใหม่ขอให้ทุกอย่างสมหวัง ปีใหม่ขอให้ร่ำรวย คำอวยพร : ซินเจิ้งหรูอี้ ซินเหนียนฟาไฉ คำแปล : ปีใหม่ขอให้ทุกอย่างสมหวัง ปีใหม่ขอให้ร่ำรวย 原文:新正如意,新年发财 译文: ปีใหม่ขอให้ทุกอย่างสมหวัง ปีใหม่ขอให้ร่ำรวย คำอวยพร : เจาไฉจิ้นเป้า คำแปล : เงินทองไหลมาเทมา ทรัพย์สมบัติเข้าบ้าน 原文:招财进宝 译文: เงินทองไหลมาเทมา ทรัพย์สมบัติเข้าบ้าน คำอวยพร : ฟู๋ลู่ซวงฉวน คำแปล : ศิริมงคลเงินทองอำนาจวาสนา 原文:福禄双全 译文:ศิริมงคลเงินทองอำนาจวาสนา คำอวยพร : จู้หนี่เจี้ยนคัง คำแปล : ขอให้คุณสุขภาพแข็งแรง 原文:祝你健康 译文:ขอให้คุณสุขภาพแข็งแรง คำอวยพร : จู้หนี่ฉางโส่ว คำแปล : ขอให้คุณอายุยืนยาว 原文:祝你长寿 译文:ขอให้คุณอายุยืนยาว คำอวยพร : จู้หนี่ซุ่นลี่ คำแปล : ขอให้คุณประสบความสำเร็จ 原文:祝你顺利 译文:ขอให้คุณประสบความสำเร็จ 小伙伴可以积累起来,新年时给我们的泰国朋友或老师长辈送去祝福,大家还知道一些什么祝福语欢迎补充哟! 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

  • 这个冬天一定不能错过泰国这里的肿柄菊花海!

  • 【有声】泰语大讲堂:为什么“老鼠หนู”会变成泰语中的人称代词?

  • 泰语字体和兰纳字体对比,既漂亮又各有千秋

    看看兰纳文字和泰语文字有什么不同吧~ เรียกว่าเป็นตัวอักษรที่มีความโดดเด่น และมีความสวยและโดดเด่นเฉพาะตัวเป็นอย่างมาก สำหรับตัวอักษรล้านนา ที่ในปัจจุบันมีผู้ที่สามารถเขียนและอ่านได้ไม่มากแล้ว 兰纳文字可以说是非常优秀、漂亮和独特。但目前,能读会写的人并不多了。 ผู้ใช้งาน TikTok บัญชี ได้มีการแชร์คลิปสุดทึ่ง ในการเขียนเปรียบเทียบตัวอักษรไทย และ อักษรล้านนา มาให้ได้รับชมกัน TikTok用户分享了一个关于泰语字符和兰纳字符书写对比的视频,引语起了网友们热议。 โดยในคลิปนั้นจะเป็นการเขียนเทียบอักษรไทย และ อักษรล้านนา ทั้ง 44 ตัวอักษร ตั้งแต่ตัว ก-ฮ ที่ต้องบอกได้เลยว่านอกจากลายมือจะสวยแล้ว เขายังสามารถเขียนตัวอักษรล้านนา ออกมาได้เรียบร้อยและดูเป็นระเบียบมากๆ 视频是关于泰语字符和兰纳字符的对比,包括从go-ho的44个辅音。不得不说字迹真的很漂亮,他竟然还可以写兰纳文字,而且看起来非常整洁有条理。 โดยหลังจากที่คลิปของเขาถูกแชร์ออกไป ก็เรียกได้ว่ากลายเป็นคลิปไวรัล ที่มียอดผู้เข้าชมมากกว่า 634,000 ครั้ง รวมไปถึงยังมีคอมเมนต์อีกมากมายที่เข้ามาชื่นชมทั้งลายมือและทักษะการเขียนอักษรล้านนาของเขากันอย่างมากมายเลยทีเดียว 他的视频被分享后,发生了“病毒式“传播,浏览量已超过634000次,其中包括许多非常欣赏他的笔迹和兰纳字体写作技巧的评论。 每种文字都是一个国家民族的符号标识,认真了解以后我们一定能发现它的魅力。小伙伴们看完了会不会激起你们想练字的心呢? 声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

  • 每种颜色的玫瑰花都有自己独特的花语,你知道用泰语如何表达吗?

    语吧~各种对应美好品质的泰语都应该如何表达呢?这篇文章中就有大量这样的词语

  • 快来学习网络泰语词汇 short feel你知道是什么意思吗?

    我们在课本上学到的单词不一样,所以要想跟上他们的节奏,多学习一点网络词汇是我们必须要做的功课。今天我们就来学习一个时下很热门的网络词汇,丰富你的泰语知识! กลายเป็นศัพท์โซเชียลที่หลายๆ คนใช้ไปตามๆ กันในช่วงนี้เลยก็ว่าได้สำหรับคำว่า "ช็อตฟีล" ศัพท์สุดเก๋ที่มีความหมายสุดเฟลจนทำให้ทำอะไรไม่ถูก ในวันนี้ Sanook Campus เราก็จะพาเพื่อนๆ มาดูความหมายและวิธีการใช้ ศัพท์โซเชียลสุดฮิต อย่างคำว่า "ช็อตฟีล" กันซะหน่อย ว่ามันแปลว่าอะไร มีความหมายยังไง และใช้ยังไง 这个词成为了最近一段时间大家都在使用的网络热门词汇,是一个具有极致感觉让我们不知道做语日新月异,经常会从热点时事中产生很多热门词汇,泰语什么的炫酷词汇。今天,我们就来带大家看看这个词的含义,学 习下这个网络热门词汇的用法,看看它怎么翻译,含义如何,又是怎么用的。 ทำให้ผู้พูดเสียอารมณ์ จากการที่ถูกแย้ง โดนแทรก โดยคำว่า ช็อตฟีล มาจากคำว่า ฟีล ที่มาจากคำว่า ฟีลลิง (Feeling) ที่แปลคว่าความรู้สึก ที่ถูกช็อต ด้วยการทำให้เสียงอารมณ์ จนกลานมาเป็นคำว่า "ช็อตฟีล" นั่นเอง 说话者情绪受到影响,被反驳、被打断,short feel 来自feeling的feel(感觉)被short(短路)了,因为心情受了影响,所以就成了short feel这个 词。 ยกตัวอย่างเช่น กำลังทำอะไรเพลินๆ แบบกำลังมีความสุขอยู่ และมีเหตุการณ์แทรกเข้ามาแบบกะทันหัน จนทำอะไรไม่ถูก ไปไม่เป็น ความรู้สึกสะดุด จนกลายเป็นคำว่า "ช็อตฟีล" 举个例子,比如我们正在非常开心幸福地做某一件事情,突然发生了一件事打断了我们,让我们不知所措,做什么都不对,感觉顿了一下,所以就成了short feel。   大家学会了之后记得用起来哦!   声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

  • 想让泰语变得优雅 是得了解一些雅俗词汇了 如同屁股和臀部的区别

    语里对应的单词可能不止一个,在不同的语

  • 泰语求职邮件如何写? 一篇文章帮你解决!

    信我具备适

  • 闹矛盾的时候千万别说这10句泰语!分分钟吵起来!

    句话可能大部分是女生在用,男生们可能会认为这句话只是轻微的感叹而已,就像“嗯...对哦。”但其实,这句话就如同一枚随时准备毁灭的定时炸弹,当你拔起高高的音调拖起长长的尾音时,就表示你已经在不语学习时间~今天泰语君为大家带来的是一些非常基础的口语满了,所以用上了各种嘲讽的语句。可事实上,也不知道去嘲讽对方的意义是什么,因为你说出去的话听的人也并不在意,到最后很可能只是说的人在上演紧张的独角戏罢了。 Don't  “ทีเธอล่ะ” 不要说“那你呢

  • 7.29国家泰语日 你对泰语有怎样的情节呢?

    语日”,每到这段时间就会有很多的学术活动,旨在让人们认识到泰语的重要性,对于喜欢泰语