• 【泰语方言小课堂】之东北方言

    吃了”?那就由衷地赞上一句"แซบหลายๆเลย”,保证主人听了一定会心花怒放。 6.“想念” คิดถึง = คึดฮอด 跟好久不见的东北朋友打招呼,说上一句"คึดฮอดหลายๆเด้อ”可以说是非常地道地表达了对朋友的思念啦! 7.“回家” กลับบ้าน = เมือเฮือน 跟东北朋友出去玩,你也许会听到对方问“เจ้าสิเมือเฮือนตอนใด๋”  ,翻译成中部普通话就是 “คุณจะกลับบ้านตอนไหน”,意思是“你要什么时候回家”。   8.“漂亮” สวยมาก = ง๊าม งาม / งามหลาย 如何用泰语表达“这姑娘长得可真俊啊”?让小编教你一句

  • 泰语每日一词:ลาน“院子”(Day 893)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都音还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]空地,广场,院子(钟表的)发条;[副词]眼花缭乱,耀眼” 例: ลานจอดรถ停车场 ลานนาฬิกา钟表发条 ลานบ้าน庭院,院子 ลานตา耀眼,夺目,眼花缭乱 นาฬิกาไม่เดินเพราะลานขาด 钟不走了因为发条坏了

  • 小编日记:泰语CUTFL水平考试(1)

    天上的课程是听力和阅读。上午10:00~10;45上的听力;10:55~11:45上的阅读。下午14:30~15:15上的听力;15:25~16:15上的阅读。 ②地点:就在科技馆531室,一个很小很温馨的房间。 ③师资力量:今天的听力老师是一个女老师,叫Duong,年轻漂亮,发音很好听,人也很爱笑。阅读老师是一个男老师,叫Ned,也很不错哦,声音柔柔的。 ④课后感想:今天的听力……真的很难,有一道题是听一首童谣,问一共出现了多少种动物。我真的是醉了,我根本不知道题目会问这种问题!听一首童谣,谁会去记一共出现了多少种动物,真的很想吐槽。阅读很简单啦,主要是速度要快,然后吧……特别要注意某些选项,Ned老师强调,必须要注意题目是否有“欺骗”你的假象,更要注意,答案是否有偷换概念、多词少词的现象。     四、总结 实属不易……希望学泰语的小伙伴们都能够来体验一次,真的,不白来,很有收获。至于旅游的话……小编感觉昆明没什么可以玩的地方,好吃的东西倒是很多,特别是有些汤料,很像冬阴功汤的味道哟。     好啦,明天再见。   声明:本文由沪江泰语原创,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。

  • “逛”朋友圈,泰语怎么表达?

    记性不如烂笔头嘛。好啦,快让我们一起开始学习吧。   Hello,我们在学习泰语的过程中经常要和泰国人聊天对吧?和泰国人聊天总要用到聊天工具对吧?用聊天工具往往少不了逛对方的朋友圈对吧?那么,“逛朋友圈”的泰语怎么说呢?是不是跟“逛街”一样呢?让我们来看一个单词,其实,这个单词是一个很常用很常用的单词,只是大家不知道它的网络用语用法而已。     ส่อง 逛(朋友圈) 这个单词的含义小编也已经给出来了,我们来看一下这个单词怎么用。首先,释义已经写出来,是“逛(朋友圈)”,那这就好办了呀,直接在这个单词后面加上各种聊天软件的朋友圈就行啦。我们来看几个例句吧。   例句: ①ผมส่องวิแชทของเขา 我逛她的微信朋友圈。 ②เขาส่อง Facebook ของผม 他逛我的 Facebook。     相关表达 (1)คำแสลง 流行语、网络用词 如今,随着朋友圈、微博、Facebook 等的发展,网络用语在各个国家都很发达,泰语的“网络用语”就是这样表示啦。我们来看几个例句吧: ①เมื่อแต่งบทเขียน เราไม่ควรใช้คำแสลงเลย 写文章的时候我们不应该用网络词汇。 ②คำแสลงบางคำมักจะเป็นคำที่ไม่ดี 一些流行语往往都是不好的单词。   (2)ส่ง 送、寄(信) 这个单词和我们今天学的 ส่อง 极为相似哦,从词形到发音都很相似哦,所以大家一定要区分一下这两个单词惹!我们来看两个例句吧: ①ผมไปส่งจดหมาย 我去送信。 ②ผมส่งของขวัญให้แก่เขา 我送礼物给他。     好啦,我们今天的小贴士就到这里啦。小编个人能力有限,如有不足,请留言指出哦~我们下次再见。   声明:本文由沪江泰语编译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。

  • 泰语每日一词:โค้ง“鞠躬”(Day 857)

    โค้งมรณะ险角,急转弯角(常发生车辆事故的) 5 โค้งมรณะ ที่คนไทยต้องระวัง 泰国人需要小心的五大险角。 สุภาพบุรุษคนนั้นโค้งสุภาพสตรีเพื่อขอเต้นรำ 那位绅士向女士鞠躬以请求和她跳舞。 ทำไมคนญี่ปุ่นชอบโค้ง 为什么日本人爱鞠躬? 词汇: ตัว身体 แสดง表示 องศา度 ศีรษะ头,首 ถนน路 ระวัง小心 สุภาพบุรุษ绅士 เต้นรำ跳舞 ญี่ปุ่น日本 发音声调分析: โค้ง 是由 ค + โ- + ง + -้  4个部分组成的。 โค้ง [โค้ง] 有1个音节:โค้ง。 โค้ง 低辅音 + 长元音 + 清尾音 + 第3调 → 第4调 (你之前分析对了吗?^-^ ) 音频示范: 本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。

  • 这些泰语小细节,你get到了吗?

    人呢,好坏   2. หยิบ 和 เหยียบ 这两个词的音调和辅音是相同的,但如果发音不完整的话,那听的人就会一头雾水啦。 หยิบ 拿 ขอหยิบโทรศัพท์ให้ฉันหน่อย 请把手机递给我一下 เหยียบ 踩 เขาโดนคนอื่นเหยียบเท้าบนรถบาส 在公交车上,他被别人踩到脚了   3. เฮีย 和 เหี้ย 看到这两个词,就感觉气势汹汹,如果声调错误,意思可就大不一样咯。 เฮีย 哥,大哥(多指帮派中的称呼) เฮีย วันนี้ไปเก็บค่าคุ้มครองที่ไหนคะ 老大,今儿去哪里收保护费啊?(哈哈,妥妥儿的一股痞气) เหี้ย 混蛋,坏蛋,坏家伙 เหี้ย มึงไปก่อเรื่องอีกแล้วหรือ 混蛋,你又出去惹事儿了吗?   4. บ้า 和 ป้า 泰语中清浊音的区分也很重要哒,当然泰国伙伴们已经耳熟能详了,但我们在学泰语时,建议各位在一开始的发音中,就要严格区分清浊音哦,避免后续的尴尬。 บ้า 疯,疯子 แกทำตัวแบบนี้ บ้าแล้วหรือ 你这么做是疯了吗? ป้า 姨母,姑母;伯母,大妈 คุณป้าทำธุรกิจที่อเมริกามาตลอด 姨母一直在美国做生意   5. ปลุก 和 ปลูก 注意长短音的区分,也是便于学泰语的小伙伴们能准确理解其中的意思,一字之差,表达的意思可是截然不同的哦。 ปลุก 唤醒,叫醒 เขาชอบใช้นาลิกาปลุกตอนเด็กๆ เผื่อไว้ว่าจะไปโรงเรียนสาย 他小时候很喜欢用闹钟,为了避免上学迟到 ปลูก 种植 มหาวิทยาลัยแห่งนี้ได้ปลูกดอกกุหลาบมากมาย 这所大学里种了很多玫瑰花   本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰语每日一词:รวย“富有”,“发财”(Day 848)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都音还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[动词]富有;发财;[副词]富裕” 例: ร่ำรวย富有,富裕 คนรวย富人 รวยที่ดิน富有(土地) รวยทรัพย์富有(钱财) ขอให้ร่ำรวย   恭喜发财。 จากการตรวจสุขภาพเราพบว่า คนรวยไม่แข็งแรงเหมือนคนทั่วไป 健康检查表

  • 春节期间不能做的12件事

    要买新鞋。因为“鞋”的中文发音类似叹息,标志着将有不好的事情发生。  10. ห้ามร้องไห้  ทำให้พบกับเรื่องไม่ดี และเสียใจไปตลอดทั้งปี  不能哭。因为会遇上不好的事然后伤心一整年。 11. ห้ามใช้ของมีคม เพราะ จะเป็นการตัดโชคดีไปด้วย 不使用锋利的物品,这样会把好运一并切断。 12. ห้ามเข้าไปในห้องนอนคนอื่น เพราะถือว่าเป็นโชคร้าย  禁止进入他人的卧室,因为这会带来不好的运气。 อ่านแล้วอย่าลืมนำไปปฏิบัตินะคะ เพื่อจะได้รับเอาโชคลาภ เงินทอง เข้ามาตั้งแต่วันตรุษจีนตลอดจนทั้งปีนี้เลยนะคะ 看完之后别忘了要做到哦,这样才能一整年都好运连连,财源滚滚哦。 本文章系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰语每日一词:คับ“紧的”,“狭窄”(Day 829)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都音还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[副词]紧的,紧身的,狭窄的” 例: เสื้อคับ紧身衣 คับแคบ狭窄,小 บ้านคับแคบ狭窄的房子 ใจคอคับแคบ心胸狭窄 บังคับ强迫  เขาเป็นคนใจคอคับแคบ ไม่ยอมรับฟังผู้อื่น 他是个心胸狭窄不愿听取他人意见的人

  • 泰语每日一词:ย่อ“缩略”,“简要”(Day 821)

    ,灰心,退缩 ไม่ย่อท้อ不屈不挠 ย่อตัว欠身,哈腰 ย่อเข่า屈膝,蹲下 เขาเขียนย่อจนเกินไปเลยปะติดปะต่อเรื่องไม่ค่อยถูก 他记录得太过简略,以至于无法正确地把意思表达出来 词汇: อักษร字母 ละคร电视剧 จีน中国 เดือน月 ภาษาไทย泰语 เข่า膝盖 เขียน写 เกินไป太过 เลย所以 ไม่ค่อย不太 ถูก正确 发音声调分析: ย่อ 是由 ย + -อ + -่  3个部分组成的。 ย่อ [ย่อ] 有1个音节:ย่อ。 ย่อ 低辅音 + 长元音 + 第2调 → 第3调 (你之前分析对了吗?^-^ ) 音频示范: 本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。