• 泰语每日一词:จระเข้“鳄鱼”(Day 2313)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]鳄鱼” 例: หนังจระเข้ 鳄鱼皮 บ่อจระเข้ 鳄鱼池 หนังจระเข้ปลอม 假鳄鱼皮 กระเป๋าหนังจระเข้ 鳄鱼皮包包 เข็มขัดหนังจระเข้ 鳄鱼皮腰带 จระเข้น้ำเค็มนับร้อยตัว 上百只咸水鳄鱼 รองเท้าที่ทำมาจากหนังจระเข้ 由鳄鱼皮制成的鞋子 ใช้เซรั่มน้ำมันจระเข้ทาผมทุกวัน 每天都用鳄鱼油精华抹头发 ถ้ามีคนตกลงไปในบ่อจระเข้ 如果有人掉进鳄鱼池 กระเป๋ากับเข็มขัดที่คุณพ่อใช้ เป็นหนังจระเข้ 爸爸用的包和皮带都是鳄鱼皮的 ฝันว่าโดนจระเข้ตัวใหญ่ไล่กัด แต่มีคนช่วยทุกครั้ง 梦见被大鳄鱼追着咬,但每次都有人出手相救 ครีมตัวนี้มีน้ำมันจระเข้เป็นส่วนประกอบสำคัญ 这款面霜里含有鳄鱼

  • 人妖的กะเทย总写成กระเทย×?你需要一份泰语易错词汇指南

    泰语字母较多,而网络用语不管在哪个国家都很泛滥,就算土生土长的泰国人写泰语时,也不乏拼写的错误。今天泰语君将从四个方面给大家列出易错单词以及正确的写法,还有中文释义哦,快来区泰语字母较多,而网络用语不管在哪个国家都很泛滥,就算土生土长的泰国人写泰语时,也不乏拼写的错误。今天泰语分好! 说明:下方单词,错误写法在左,正确写法在中间。 พยัญชนะ คำควบกล้ำ 辅音、复合辅音 กระเทย       - กะเทย        人妖/变性人 อินเตอร์เน็ต - อินเทอร์เน็ต 网络 กระเพรา     - กะเพรา        罗勒叶 กระทันหัน   - กะทันหัน     忽然 แกงกระหรี่  - แกงกะหรี่     咖喱汤 ปะแป้ง       - ประแป้ง       扑粉 ปลากระพง  - ปลากะพง    尖吻鲈 ไอศครีม     - ไอศกรีม       冰淇淋 ริดรอน       - ลิดรอน         剥夺 บุคคลากร  - บุคลากร        人才/人力 ตัวสะกด  尾音 อนุญาติ     - อนุญาต    允许 ซีรี่ย์          - ซีรีส์         连续剧 มุขตลก     - มุกตลก     搞笑技巧/笑料 สังเกตุ      - สังเกต       观察 เฟสบุค     - เฟซบุ๊ก      Facebook(脸书) อีเมล์       - อีเมล         E-mail(邮箱) คอมเม้นท์ - คอมเมนต์  Comment(评论) ปรากฎ     - ปรากฏ       显示/呈现 กฏหมาย  - กฎหมาย     法律 ออฟฟิซ   - ออฟฟิศ      Office(某办公软件) สระ วรรณยุกต์  声调 นะค่ะ      - นะคะ หรือ น่ะค่ะ (语气词) หลงไหล - หลงใหล               沉迷 ทะยอย   - ทยอย                   陆续 ศรีษะ     - ศีรษะ                    脑袋 คุ้กกี้      - คุกกี้                      曲奇 ใต้ฝุ่น    - ไต้ฝุ่น                    台风 สเน่ห์     - เสน่ห์                    魅力 ฉนั้น      - ฉะนั้น                    因此 โควต้า   - โควตา                 Quota(限额) ก๋วยจั๊บ   - กวยจั๊บ                  粿汁 สำนวน คำประสม  习语、复合词 กงกรรมกงเกวียน   - กงเกวียนกำเกวียน  因果报应 เลือดกลบปาก       - เลือดกบปาก         满口鲜血 ผีซ้ำด้ามพลอย      - ผีซ้ำด้ำพลอย        祸不单行 พิธีรีตรอง              - พิธีรีตอง              仪式/形式化的 ต่าง ๆ นา ๆ           - ต่าง ๆ นานา         各种各样 สู้จนยิบตา             - สู้จนเย็บตา          誓死抗争 ผลัดวันประกันพรุ่ง  - ผัดวันประกันพรุ่ง   拖延 แก้ผ้าเอาหน้ารอด  - ขายผ้าเอาหน้ารอด 舍财求誉 แปรพรรค             - แปรพักตร์             背叛 ลูกเด็กเล็กแดง      - ลูกเล็กเด็กแดง      小宝宝 通过以上我们可以看到,原来有这么多单词被大家经常写错,小伙伴们在记单词的时候可要注意啦。   声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自wongnai,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

    2022-01-19

    泰语学习

  • 汉藏语系?侗台语系? 泰语的语系归属问题你了解吗?

    泰语的时候,很多教科书上都会介绍泰语是属于哪个语系的,因为这对初学者来说非常重要,了解泰语所属的语系,就对泰语来了新的理论,认为泰语应该被划分在侗台语系,说侗台语系语言的人散布在中国南部一直到印度的阿萨姆邦,南部深入至印度尼西亚。这个理论虽然有人支持,但是却没有得到语言学家们的认可,认为理论是有人类学家提出的,而不是语言学家,研究的方法也是不正确

  • 泰语每日一词:หลอก“่骗”(Day 1997)

    泰语入门语下方。强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏 常见含义: “[动词]吓唬,作祟,作怪;骗,欺骗,诈骗” 例: ผีหลอก 闹鬼 หลอกลวง 欺骗,诈骗 โดนหลอก 被骗 หลอกตัวเอง 欺骗自己 หลอกง่ายจริง ๆ 真好骗 หลอกเงินคนอื่น 骗别人钱 หลอกลวงประชาชน 欺骗民众 โดนหลอกไม่รู้กี่ครั้งแล้ว 不知道被骗多少次了 ไม่สามารถหลอกตัวเองได้ 没法骗自己 เหมือนจะโดนนายหน้าหลอก 好像被经纪人骗了 คุณหลอกผมทำไม 你为什么要骗我? อยากรู้ว่าเขาหลอกเราหรือไม่ 想知道他是不是在骗我 สายตาเธอหลอกฉันไม่ได้ 你的眼神骗不了我 คุณเคยโดนผู้หญิงหลอกไหม 你被女人骗过吗? 词汇: ผี鬼 โดน被 ง่าย容易 ประชาชน人民 ครั้ง次 นายหน้า掮客 เหมือน好像 สายตา眼神  发音声调分析: หลอก 是由 ห + ล + -อ + ก 4个部分组成的 หลอก [หฺลอก] 有1个音节:หฺลอก。 หฺลอก 相当于高辅音 + 长元音 + 浊尾音 → 第2调 (你之前分析对了吗?^-^ ) 音频示范: 本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。

  • 泰语每日一词:เตาอบ“烤箱”(Day 2320)

    泰语入门语

  • 泰语每日一词:คีบ“夹”,“钳”(Day 2308)

    下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义:  “[动词]夹,钳” 例: ที่คีบสเตนเลส 不锈钢钳子 คีบตุ๊กตา 夹玩具娃娃 คีบบุหรี่ 夹着香烟 ใช้ตะเกียบคีบลูกชิ้น 用筷子夹丸子 ใช้คีมคีบ 用钳子夹 ใช้คีมคีบเหล็กที่ร้อนแดงออกมา 用钳子把烧红的铁夹出来 คีบเข้าปากได้ไม่หล่นก็โอเคแล้ว 能夹进嘴里不掉就行了 กินอิ่มเต็มที่ก็ไปหยอดเหรียญคีบตุ๊กตา 吃饱了就去投币夹娃娃 เทคนิคคีบตุ๊กตาแบบได้ผล 100% 100%有效的夹娃娃技巧 ใช้ตะเกียบคีบหมูดิบลงหม้อ 用筷子把生的猪肉夹进锅里 ไปหาหมอคีบเอากระสุนออกแล้ว 已经去泰语入门语看了医生把子弹取出来了 มือหนึ่งจับพวงมาลัย  อีกมือคีบบุหรี่อยู่ 一只手握着方向盘,另一只手正夹着烟

  • 泰语每日一词:รองพื้น“粉底”(Day 2307)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]粉底,粉底液 ” 例: รองพื้นคุมมัน 控油粉底 แปรงเกลี่ยรองพื้น 粉底刷 ซื้อรองพื้นผิดเบอร์ 买错粉底色号 ไม่เคยทารองพื้นด้วยมือ 从不用手涂粉底 บีบรองพื้นเท่าเม็ดถั่วดำ 挤出黑豆大小的粉底液 เนื้อรองพื้นค่อนข้างเหลว  粉底流动性比较强 อยากได้รองพื้นที่คุมมัน กันเหงื่อ 想要控油防汗的粉底 รองพื้นที่สามารถปกปิดได้ดี 遮瑕效果好的粉底 เลือกสีรองพื้นให้เหมาะกับสีผิวของตัวเอง 选择适合自己肤色的粉底 ปกติฉันไม่ค่อยทารองพื้น 平时我不怎么擦粉底 ผิวแห้ง ควรเลือกรองพื้นยี่ห้อไหนดี 干皮应该选哪个牌子的粉底

  • 泰语每日一词:กระจับ“菱角”(Day 2309)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义:  “[名词]菱角” 例: แป้งกระจับ 菱角粉 กระจับผัด 炒菱角 ปากกระจับ 菱角嘴 มีแพลนจะทำปากกระจับ 有去整菱角嘴的计划 โดนมีดบาดมือตอนแกะกระจับ 剥菱角的时候被刀割到了手 เนื้อกระจับจะเป็นสีขาว 菱角的肉是白色的 กระจับแก่เปลือกจะเป็นสีดำ 老的菱角皮是黑色的 กระจับเป็นพืชน้ำชนิดหนึ่ง เจริญเติบโตใน สระ บึง หรือ แม่น้ำ 菱角是一种水生植物,生长在池塘、沼泽地或是河里 กระจับมีสรรพคุณทางยาที่สำคัญ  菱角有重要的药用功效 ปากกระจับ กับ ตาสองชั้น ทำอะไรก่อนดี 菱角嘴和双眼皮,先整哪个好? เขามองว่าทำปากกระจับมันดูปลอมมากเลย บางคนทำแล้วสวยน้อยลง 她觉得整了菱角嘴看起来就会很假,有的人整完之后颜值

  • 泰语每日一词:ห่าน“鹅”(Day 2302)

    泰语入门语

  • 泰语每日一词:บวบ“丝瓜”(Day 2440)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。   常见含义: “[名词]丝瓜” 例: บวบหอม 圆丝瓜 บวบเหลี่ยม 棱角丝瓜 ใยบวบ 丝瓜络 บวบผัดไข่ 丝瓜炒鸡蛋 แกงจืดบวบหมูสับ 肉末丝瓜清汤 ใช้ใยบวบล้างจาน 用丝瓜络刷碗 ใช้ใยบวบขัดผิว 用丝瓜络搓澡