• 泰语美文欣赏(三)

    而去发现他身上最泰语美文欣赏是节选了泰语美好的地方。好与坏都是并存于他身上的事实,但如何去看,这是我们可以选择的。我们可以选择好或坏,并让它在我们的视野中成为最最主要的风景。[/cn] [en]ทำลายชีวิตเป็นปาบ สัตว์ทุกตัวรู้จักเจ็บปวดเป็นเหมือนคน แม้จะเป็นเพียงมดตัวเล็กๆ มันก็มีพ่อแม่ รอคอยการกลับมาของลูกอยู่ที่รังเสมอ[/en] [cn]伤害生命是罪恶的,因为就算是动物,也和人一样,会感觉到痛苦。哪怕就算是蚂蚁那样小的小动物,也有自己的父母和兄弟姐妹。它们的父母,也会在结束了一天的劳作后,等待着自己的孩子平安归来。[/cn]  点击查看更多此系列文章>>

  • 泰语美文欣赏(二)

    所以会变成现在这个样子,一定也经历了很多。所谓经历了很多,对人来说应该不完全算是坏事。经历诸多痛苦之后,一个人应该会懂得生活的美好,懂得如何放弃。[/cn] [en]ชีวิตไม่ได้เกิดมาเพื่อที่จะเกาะเกี่ยวกันไปตบอด แต่เราอยู่ด้วยกันเพื่อเติมเต็ม เพื่อที่จะเติบโตด้วยตนเอง[/en][cn]生活并非总是让大家时时刻刻都能够在一起,但如若我们能够在一起,那便是为了让彼此更加充实,为了让自己更加了解自己,让自己更加坚强。 [/cn] [en]ฉันเคยเห็นคนๆหนึ่งมีลักษณะโดยรวมในตัวที่ตรงข้ามไปหมดอย่างน่าประหลาดใจ คืออย่างนี้ หลังโกง แต่สง่า ไม่สวย แต่ดูงาม เป็นคนดุ แต่ใครๆก็อยากอยู่ใกล้ๆ เป็นคนดื้อ แต่กลับนึกถึงคนอื่นมากกว่าจะเอาแต่ใจตน เป็นคนอายุ60กว่า แต่บางขณะมีความไร้เดียงสาแบบเด็กเล็กๆ [/en] [cn]生活中泰语美文欣赏是节选了泰语常常能够发掘出那些,将两种相互矛盾的特质体现于一身的人。 驼背,但却很得体,不漂亮,但却很美丽。 一些看似很严肃的人,却偏偏能让别人愿意与其相处。 一些看似玩世不恭的人,却偏偏能很照顾别人的感受。 一些很大年纪的老人,却偏偏可以像孩子一样单纯可爱。 [/cn] [en]ดังนั้นเราใช้ตาเพียงอย่างเดียวในการมองสิ่งต่างๆไม่ได้ เพราะ สิ่งที่ตาเห็นกับสิ่งที่ใจเห็นอาจแตกต่างกันโดยสิ่งเชิง[/en][cn]单纯地用眼睛去看,显然是行不通的。 因为,用眼睛看见的和用心看见的,是绝对不同的。[/cn]  点击查看更多此系列文章>>

  • 泰语美文欣赏(一)

    很美,像一位优雅大方的小姐。我们互相凝视了一会儿,但她却并不理会我,看上去是那样高傲,那样冷漠。一脸淡然,揣测不出任何情绪。[/cn] [en]คนและสัตว์นี่เหมือนๆกันคือ ถ้าอยากให้ร่างกายแข็งแรงต้องเครื่องไว้ แต่ใจที่แข็งแรงนั้นต้องสงบ นิ่ง แมวจับหนูไม่ได้หรอกถ้าใจไม่นิ่งพอ[/en][cn]人和动物具有相同点的地方就在于:健康的身体在于动,而坚强的心智则源于静。如若猫的心灵不够静谧或柔韧,那么他们是抓不到老鼠的。[/cn] [en]เด็กแล็กๆกับสัตว์เหมือนกันอยู่อย่าง ตรงที่มีญาณพิเศษซึ่งธรรมชาติให้มา รู้ว่าใครเข้าใกล้ได้โดยไม่มีอันตราย[/en][cn]孩子和小动物之间的相似之处就在于:他们都有一种自然赋予的特殊直觉,知道谁是真正可以亲近的,明白哪儿是安全的。[/cn] [en]หากโลกนี้มีแต่เรื่องของความสุขอย่างเดียวก็คงจะดี แต่เราทุกคนก็รู้ว่า มัยไม่เคยเป็นเช่นนั้นเลย[/en][cn]如果这个世界上只存在着那些令人开心的事情固然好,但我们都深知,事实不是那样的。 [/cn] [en]เกิดกับตายอยู่ใกล้ๆเพียงนี้ สุขกับทุกข์ก็มุนเวียนสลับกันไป ไม่เคยมีสิ่งใดอยู่กับที่เลย[/en] [cn]生与死原来仅此一线之隔。 欢泰语美文欣赏是节选了泰语乐和痛苦共同交织的世界,一切都将照常发生。 [/cn] [en]ขอให้เกิดเป็นดวงดาว เป็นสายลม เป็นภูเขา เป็นอากาศธาตุ เกิดเป็นอะไรก็ได้ที่หัวใจไม่ต้องร้องให้อีก ตลอดกาล [/en] [cn]愿来生化作太阳,化作微风,化作山脉,化作清新的空气…… 化作什么都可以,只愿她的心不再因痛苦而哭泣,永远…… [/cn]  点击查看更多此系列文章>>

  • 泰语美文:规划生活

    才是真正“必要的”[/cn] [en]อะไรที่ไม่จำเป็นเราตัดมันออก[/en][cn]不必要的就把它“剪掉”[/cn] [en]เมื่อเราสามารถบริหารจัดการชีวิตได้[/en][cn]当我们能规划自己的生活时[/cn] [en]เราก็จะมีเวลาเหลือในชีวิตมากขึ้น[/en][cn]我们就能给自己的生活剩下更多时间[/cn] [en]จิตใจเราจะปลอดโปร่งมากขึ้น[/en][cn]我们的心灵将会更加明亮[/cn] 相关阅读推荐: 泰语美文:一切取决于你的心 泰语美文:感谢今生相遇的每個人 泰语美文:如果你爱 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰语美文:心的指向

    的成功,认为这样就能让内心富足和幸福,其实都是虚无缥缈的。物质让我们更贪婪,而爱人给我们的爱和理解能使我们内心充实,不用拼命物质来填满它。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 更多泰语美文: 泰语美文:激励自己 泰语美文:放下一个人,才能真正长大 泰语美句欣赏:想念的同时……

  • 泰语美文:相爱还是互相眷恋

    泰语美文面的时候)会小鹿乱撞吗?如果见面了却只是感到无聊或者心里完全没有感觉了……[/cn] [en]คุณคิดว่าคุณกำลังเดินร่วมทางไปกับใครกันล่ะ? คนรัก หรือคนที่"เคย"รัก[/en][cn]你觉得自己正和谁在一起?是你爱的人还是你曾经爱过的Ta?[/cn] [en]อย่ามัวแต่นับวันคืนเก่าๆที่ยิ่งทำให้เราไม่กล้าที่จะก้าว ถ้าการอยู่...มันไม่ใช่รูปแบบที่ใจต้องการ บางครั้งแค่เพียงความผูกพันธ์ก็อาจไม่พอ[/en][cn]不要总是执着于过去的岁月,让自己越发不敢向前跨出那一步。如果现状并不是内心所期待的样子,那眷恋或许并不足够成为理由。[/cn] [en

  • 泰语美文:给自己满满的信心

    能见彩虹[/cn]  [en]มีแต่วันนี้ที่มีค่า ไม่มีวันหน้า วันหลัง ..[/en][cn]今天才是最宝贵的,没有明天和昨天 [/cn] [en].. คนเรา[/en][cn]我们[/cn]  [en]ไม่ต้องเก่งไปทุกอย่าง[/en][cn]不一定每件事都在行[/cn]  [en]แต่จงสนุกกับงานทุกชิ้นที่ได้ทำ ..[/en][cn]但是要对每一项工作都乐在其中 [/cn] [en]หัวใจของการเดินทางไม่ได้อยู่ที่จุดหมาย[/en][cn]行路不在终点 [/cn] [en]หากอยู่ที่ประสบการณ์สองข้างทาง .. มากกว่า[/en][cn]而是路旁的风景 [/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 阅读更多泰语美文: 泰语美文:要男(女)朋友来干嘛? 泰语美文:当灰心的时候 自信让女人更加美丽 泰语美文: 失去是为了获得

  • 泰语美文:唯有真心方可舒心

    美好的事物 [/cn] [en]ซึ่งต่างค้นพบพลังแห่งความจริงใจ[/en][cn]目之所及全是真诚以待 [/cn] [en]เป็นพลังที่เกิดขึ้นอย่างเรียบง่ายเป็นธรรมชาติ[/en][cn]这些能量都是最原始的最易产生的 [/cn] [en]แต่มีอานุภาพเหลือประมาณ[/en] [cn]但是却是最有影响的[/cn] [en]ฉะนั้น..[/en] [cn]所以……[/cn] [en]อย่ากลัวเลย..ที่จะเป็นคนจริงใจ[/en][cn]不要害怕成为一个露出真心的人[/cn]  [en]เป็นคนซื่อๆ ใสๆ[/en][cn]做一个正正直直,干干净净的人[/cn]  [en]ปากกับใจตรงกัน[/en][cn]心口如一[/cn] [en]ถึงแม้เราไม่เก่ง ไม่ดีเด่น[/en][cn]即便我们不出色,不出类拔萃[/cn]  [en]ไม่ได้เป็นคนสำคัญ[/en][cn]不是什么重要人物 [/cn] [en]ขอเพียงเรามีความจริงใจต่อกัน[/en][cn]只愿我们真心相待[/cn]  [en]แค่นี้ก็สุขสบายใจ.. [/en][cn]只要这样,我们就足够了[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰语美文:换个角度看问题

    记了,或者是忙于抱怨[/cn] [en]ในทุกปัญหาย่อมมีวิธีคลี่คลายที่ถูกจุดและมีช่วงเวลาแก้ที่เหมาะสม[/en][cn]每个问题,都有相应的解决办法和合适的时机[/cn] [en]อยู่ที่เราเองเท่านั้น ว่าจะเริ่มต้นเมื่อไหร่ และเปลี่ยนแปลงมันอย่างไร[/en][cn]主要在于我们何时开始着手做以及如何改变它[/cn] [en]ที่สำคัญอย่ายอมแพ้...ถ้ายังไม่หมดเวลา.[/en][cn]最重要的是不到最后关头绝不服输![/cn]  本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 阅读更多泰语美文: 泰语美文:唯有真心方可舒心 美文阅读《且听风吟》 泰语美文:《现实与梦境》 泰语美文:天不言自高,地不言自厚

  • 泰语美文:一切取决于你的心

    如果用心做一件事,你会从中得到很多乐趣。但是,如果无心的话,你会觉得痛苦或者枯燥。就像爱一个人一样,你若将心托付给她,无论她有怎样的要求你都会满足她。 [en]ถ้าเราทำอะไรแล้วมีใจให้สิ่งนั้น[/en][cn]如果我们用心做一件事[/cn] [en]เราจะทำสิ่งนั้นอย่างมีความสุข[/en][cn]做那件事时,我们就会觉得幸福[/cn] [en]ในทำนองกลับกัน เมื่อเราไม่มีใจให้สิ่งใด[/en][cn]相反,当我们没有用心[/cn] [en]เราก็จะอยู่กับสิ่งนั้นอย่างไม่มีความสุข[/en][cn]做事的时候,我们就不会幸福[/cn] [en]เหมือกับถ้าเราให้ใจกับใครบางคนไปแล้ว[/en][cn]正如我们将心寄托给某个人[/cn] [en]ถ้าใครคนนั้นขออะไรจากเรา เราให้เขาได้ทั้งหมด[/en][cn]无论那个人向我们要什么,我们会尽可能的满足他。[/cn] 相关阅读推荐: 泰语美文:感谢今生相遇的每個人 泰语美文:如果你爱 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。