• 泰语基础发音规则

    低声和中音。例如,“มา”在不同声调下分别是不同的意思,“มา”(má)表示来,“มา”(mā)表示粘。因此,在学习泰语时,要注意准确把握每个音节的声调,以避免产生歧义或误解。 强读和弱读 泰语中的单词通常有一个音节被强读,其他音节则为弱读。强读音节通常为第一个音节,但也有一些例外情况。在泰语中,强读部分的发音要更加清晰、有力,而弱读部分则相对轻柔、模糊。强读和弱读的转换在泰语中也非常常见,需要多加练习和观察。 连读现象 在泰语中,某些音节在连读时会产生变化,这被称为连读现象。例如,在泰语中,两个连续的元音"a"和"o"可能会被连读为"ao"音,而不是分别读成"a"和"o"。连读现象在泰语口语中非常常见,学习者需要通过大量练习来熟悉和掌握这种变化规律。 总的来说,学习泰语的基础发音规泰语是泰国的官方语言,也是泰国人民日常生活中经常使用的语言。学习泰语的第一步就是掌握泰语则是学习泰语的第一步。通过掌握元音、辅音、声调、强读弱读和连读现象等基础规则,学习者可以更好地理解和掌握泰语的发音要点,从而提高自己的语言表达能力。希望以上内容对您学习泰语发音规则有所帮助,祝您在学习泰语的道路上取得成功!สู้ๆ! (加油!)   如果您对泰语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 泰语每日一词:โพรง“腔”(Day 3140)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]洞,孔,隙;腔” 例: โพรงไม้ 树洞 ปากโพรงต้นไม้ 树洞口 โพรงจมูก 鼻腔 โพรงจมูกอักเสบ 鼻腔炎 ไหลเข้าไปในโพรงจมูก   流进鼻腔里 ฟันผุทะลุโพรงประสาทฟัน 蛀牙蛀到牙髓 ทำความสะอาดโพรงจมูกด้วยน้ำเกลือ 用盐水清洁鼻腔 มีงานวิจัยว่าอาจทำให้เกิดโพรงจมูกอักเสบ 有研究表明可能会导致鼻腔炎 กระต่ายวิ่งไปอยู่ในโพรงของต้นไม้ 兔子跑去待树洞里了 ไม่ควรเข้าไปในโพรงต้นไม้ เพราะเป็นพื้นที่ปิด แคบ อากาศไม่ถ่ายเท 不应该进入树洞,因为树洞是封闭、狭窄的空间,空气不流通  ค่อย ๆ ฉีดน้ำเกลือเข้ารูจมูก น้ำเกลือจะไหลเข้าไปในโพรงจมูก 慢慢地把盐水注入鼻孔,盐水会流进鼻腔  词汇

  • 泰语每日一词:“重视”(Day 3129)

    下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[动词]重视” 例: ให้ความสำคัญกับภาษาอังกฤษ 重视英语 ให้ความสำคัญกับเพื่อนมาก 非常重视朋友 ควรให้ความสำคัญกับอาหารเช้า 应该重视早餐 ให้ความสำคัญกับการพัฒนาตนเอง 重视自我提升 ไม่ให้ความสำคัญกับลูกค้าเก่า 不泰语入门语重视老顾客 ให้ความสำคัญกับวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี  重视科学技术 ให้ความสำคัญกับเรื่องสุขภาพร่างกายของนักกีฬา 重视运动员的身体健康 ให้ความสำคัญกับงานที่สำคัญและเร่งด่วนก่อน 先把重要和紧急的工作任务放首位 เราควรให้ความสำคัญกับเป้าหมายตัวเองก่อน 我们应该先专注于自己的目标 วัยนี้ควรให้ความสำคัญกับเรื่องเรียนก่อน   这个年纪应

  • 泰语每日一词:ความเสี่ยง“风险”(Day 3144)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]风险” 例: กระจายความเสี่ยง  分散风险 มีความเสี่ยงสูงมาก  风险非常高 เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยง 为了规避风险 ความเสี่ยงที่คุณรับได้ 您能接受的风险

  • 泰语每日一词:พริกเกลือ“椒盐”(Day 3130)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]椒盐” 例: จิ้มพริกเกลือ 蘸椒盐 กุ้งผัดพริกเกลือ 椒盐虾 ปลาหมึกผัดพริกเกลือ 椒盐鱿鱼  พริกเกลือที่ผสมกะปิ  加有虾酱的椒盐 โรยพริกเกลือเยอะ ๆ   撒上大量的椒盐

  • 泰语每日一词:คอหมู“猪颈肉”(Day 3138)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]猪颈肉” 例: คอหมูย่าง 烤猪颈肉 กินแต่คอหมูย่าง 只吃烤猪颈肉 คิดถึงคอหมูย่างสุด ๆ  特别怀念烤猪颈肉 ใช้หม้อทอดไร้น้ำมันย่างสันคอหมู 用空气炸锅烤猪颈肉

  • 泰语每日一词:กิ๊บ“发卡”(Day 3141)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]发夹,发卡” 例: กิ๊บผม 发夹,发卡 กิ๊บหนีบผม  发抓,抓夹 กิ๊บดาว 星星发夹 กิ๊บติดผมเด็กน่ารัก ๆ  可爱的儿童发夹 แต่งหน้าเสร็จแล้วแกะกิ๊บดำออก  化完妆后取下黑色发夹 ใส่หมวกอาบน้ำน่าจะดีกว่าติดกิ๊บ 戴浴帽洗澡应该比夹发卡更好  ผู้หญิงที่ติดกิ๊บปากเป็ดสีชมพู 戴着粉色鸭嘴夹的女人 ไปซื้อกิ๊บหนีบผมในตลาดนัดตอนเช้า  早上去集市买发抓 ทำกิ๊บหล่นชักโครกทำไงดี 把发夹掉进马桶里了怎么办? กิ๊บที่หล่นลงไปอาจไปอุดตันในท่อ 掉落的发夹可能会堵塞管道 เผลอทำกิ๊บปากเป็ดหล่นชักโครก 不小心将鸭嘴夹掉进马桶里 ใช้กิ๊บหรือหนังยางรัดหน้าม้าเอาไว้ 用发卡或橡皮筋扎住刘海

  • 泰语每日一词:กรดอะมิโน“氨基酸”(Day 3134)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]氨基酸” 例: ขาดกรดอะมิโน  缺乏氨基酸 กรดอะมิโนจำเป็น 9 ชนิด 9种必需氨基酸 ใช้สูตรที่มีส่วนผสมของกรดอะมิโน 用含有氨基酸成分的配方 กรดอะมิโนที่ร่างกายต้องการ 身体所需的氨基酸

  • 泰语每日一词:ดอกจัน“星号”(Day 3159)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]星号” 例: เครื่องหมายดอกจัน 星号 กดดอกจัน 按星号 ใช้เครื่องหมายดอกจัน 用星号 เห็นมีดอกจัน 3 ตัว 看到有 3 个星号 เขียนดอกจันไว้ข้างหลังชื่อ 在名字后面写上星号 ต้องกดดอกจันก่อนไหม 要先按星号吗? เครื่องหมายคูณคุณใช้ดอกจัน  乘号用星号 กดดอกจันแล้วต้องทำยังไง 按了星号之后要怎么做? ต้องกดดอกจันตามด้วยตัวเลขจึงจะสมัครได้ 按了数字之后必须按星号才能申请 ตรงรหัสมันขึ้นเป็นดอกจัน ดูไม่ได้ 密码那里显示为星号,看不到  เป็นเลขหมดมีแต่ตัวสุดท้ายเป็นดอกจัน 都是数字,只有最后一位是星号 มันเรียกว่าเครื่องหมายดอกจัน มีไว้ใส่เวลาจะเขียนหมายเหตุ 它叫做

  • 泰语每日一词:เต้าเจี้ยว “豆酱”(Day 3123)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]豆酱,豆豉” 例: เต้าเจี้ยว 2 ช้อนโต๊ะ 2汤匙豆酱 หมูสามชั้นผัดเต้าเจี้ยว 豆酱炒五花肉 ใส่เต้าเจี้ยวนิดเดียว 放一点豆酱 เต้าเจี้ยวที่ไม่เค็ม 不咸的豆酱