• 泰好听|我亲爱的《Thararat》

    坏了 ไม่ใช่ฉันไม่มีหัวใจ 不是我没有心 โอ้ะโอโอโอ่แม่ธารารัตน์ 噢噢噢噢Thararat呀 重复* * 接下来我们看看歌词中遇到的生词吧: ①หลุม作为[名词]可以翻译为坑,洞;陷阱。例如: ถนนเต็มไปด้วยหลุมและร่อง 道路上满是坑坑洼洼的。 ②ลูกไม้作为[名词]可以翻译为招数;伎俩,花招。例如: อย่าไปเสียเวลามากมายไปเล่นลูกไม้ 不要花太多时间去耍花招。 ③เรียกหา作为[动词]可以翻译为召见;寻求,求取。例如: เมื่อสักครู่ผมได้ยินเสียงเหมือนใครกำลังเรียกหาผมอยู่ 刚刚我听到有人正在叫喊找我。 声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰好听|我的爱《当场》全军覆没

    译为当场。例如: ขโมยถูกจับได้อคามือ 小偷当场被捉。 ②ฉาก作为[名词]可以翻译为幕,幔幕;[量词]场。例如: ละครเรื่องนี้มี๓องค์๕ฉาก 这出剧有三幕五场。 ③ห่วย作为[形容词]可以翻译为坏,劣,差。例如: อาหารฝีมือคุณห่วยแบบนี้เหรอ 你的厨艺这么差的吗? 声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰好听|在《一瞬间》梦想成真

    见了 自己内心   接下来我们看看歌词中遇到的生词吧:   ①เปล่งแสง作为[动词]可以翻译成照耀,照射,放射光芒。例如: ดาวบนท้องฟ้ากำลังเปล่งแสงนวลสว่าง 天空中的月亮放出皓洁明亮的光芒。 ②จักรวาล作为[名词]可以翻译成宇宙,世界;范围。例如: การค้นหาความเร้นลับในจักรวาลล้วนใช้รูปถ่ายทางอากาศ 探索宇宙的奥秘是通过使用航空图像实现的。 ③ภูมิใจ作为[名词]自豪,骄傲。例如: เขามองลูกของตัวเองเต็มไปด้วยความภูมิใจ 他看着自己的孩子充满自豪。   声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢

  • 泰好听|泰国《天气炙热》来下下火吧

    想来这下下火吗 ร้อนม่ะ  ร้อนม่ะ ร้อนม่ะ  热吗 热吗 热吗 เธออยากมาคลายร้อนม่ะ 你想来这下下火吗   接下来我们看看歌词中遇到的生词吧:   ①หลอน作为[动词]可以翻译为(鬼魅)惊吓,作祟,作怪。例如: ภาพอุบัติเหตุหวนกลับมาหลอนเขาอีก 事故发生的画面还在作祟。 ②ห้าม作为[动词]可以翻译为禁止,禁忌,阻止。例如: ที่นี่ห้ามเข้านะครับ 这里禁止进入。 ③ข่ม作为[动词]可以翻译成压迫,压低,抑制。例如: เขาถอนหายใจและพยายามข่มความรู้สึกเหล่านั้น 他叹了口气努力压制着那些感受。 声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰好听丨难得的翻唱也能让人单曲循环:终于《我将拥有你》

    译为永远辞别。例如: วีรบุรุษท่านนี้ลาลับจากเราไปแล้ว 这位英雄永远辞别了我们。 ②เลือน作为[形容词]可以翻译为模糊,朦胧,不清晰。例如: พวกเขาห่างกันไปหลายปี ดังนั้นความทรงจำของทั้งสองฝ่ายจึงเลือนไป 他们分开了好些年,所以双方的记忆才模糊。 ③เงียบ作为[形容词]可以翻译为安静,寂静,无声。例如: เธอเงียบไปหลายเดือนแล้ว ไม่รู้ว่าเป็นอย่างไรบ้าง 她不出声好几个月了,不知道怎样了。   声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰好听丨Lula 演唱《Status》在你心里我什么地位?

    译为打搅,干预,干涉。例如: คุณไม่ควรก้าวก่ายงานของเขา 你不应该干涉他的工作。   ③วอน作为[动词]可以翻译为恳求,祈求,哀求。例如: เด็กคนนี้วอนอีกครั้งพ่อของเขาอนุญาตให้เขาขี่รถจักรยาน 这个小孩一再恳求他父亲让他骑自行车。 声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰好听|《足矣》只要有你,不再索求

    要有你 就足矣 重复** ** 接下来我们看看歌词中遇到的生词吧: ①气氛บรรยากาศ这个词应该读作[บัน-ยา-กาด] ②พอ这个词除了有我们熟悉的“足够”的意思以外,还有“一...…(就)”,“一旦”的意思,通常和ก็搭配,พอ...ก็。例如: คนฝรั่งพอเจอหน้ากันก็จับมือทักทายกันก่อนพูดจาอย่างอื่น 西方人一见面就先握手然后才开始说别的。 ③นอกจาก这个词翻译成“除…以外”这个词在写作的时候会经常用到,可以多多练习造句。例句: ฉันนอกจากชอบกินขนมแล้ว ก็ยังชอบกินผลไม้ 我除了喜欢吃点心,也喜欢吃水果。   声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰好听|说好了《明天再》不相爱

    爱你 อันที่จริงก็เป็นคนดีอยู่พอประมาณ 事实上也算是个好人 ชอบทำบุญทำทานไม่เคยต้องการจะทำร้ายใคร 喜欢施善积德不曾伤害别人 ขอสักครั้งให้ฉันได้ทำไปตามหัวใจ 请允许我跟着心走一次 Just a cheat day หนึ่งวันดีๆให้จำเอาไว้  这是犯戒律的一天 记住这美好的一天 重复* * 重复** ** 重复*** *** พรุ่งนี้ค่อยหยุดรักเธอ  明天才不爱你 MV情节对话: ฉันมารับวิญญาณของคุณ 我来接你的灵魂啦 ฉันชื่อพิณ รหัสยมทูต 969651 我叫phin 天使编号为969651 นานเลยนะ กว่าจะได้เจอกัน 好久不见   接下来我们看看歌词中遇到的生词吧: ①โลภ作为[名词]可以翻译为贪心,贪婪,贪得无厌。例如: คนเลวคนนี้ถูกความโลภครอบงำ 这个坏家伙完全被贪心所支配。 ②วิญญาณ作为[名词]可以翻译为灵魂,魂魄,;心灵。例如: ผู้คนบอกว่าอากาศเป็นจุดหมายปลายทางสุดท้ายของวิญญาณ 人们说空气是灵魂的最后归宿。 ③ทำบุญ作为[动词]可以翻译成行善,积德;做功德。例如: เขาไปทำบุญทุกๆเช้า 他每天早上都去行善。   声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰好听|《回声》干货讲解~

    听到是吗 ทุกความรู้สึก และทุกความเจ็บ 每一种感受 每一个疼痛 สะท้อนมาที่ฉันคนเดียว* 也许回声只有我能听得到* Have you ever felt my love 你有感受到过我的爱吗 Never ever feel it 你从未感受到 ถ้ายังรักเธอไม่พอ 若还爱你不够 ถ้าทำเพื่อเธอน้อยไป 若为你付出过少 คงไม่มีอะไรที่ฉันให้เธอไป 也许就不能再为你付出 ได้มากกว่านี้ 更多了 ยิ่งมองตัวเองเท่าไร 越看着自己 ยิ่งชัดเจนขึ้นทุกที 越能够清楚 วันที่เธอรักกันวันนั้นคงไม่มี 相爱的那一天也许不存在 ไม่ว่านานเท่าไร 无论多久 重复* * Have you ever felt my love 你有感受到过我的爱吗 重复* * Have you ever felt my love 你有感受到过我的爱吗 Never ever feel it 你从未感受到 接下来看看遇到的生词吧: ①สะท้อน作为[动词]反映,反射;回响。例如: เสียงสะท้อนของระเบิดยังดังก้องอยู่บนท้องฟ้า 爆炸的回响还荡在空中。 ②เท่า作为[形容词]可以翻译成等于,相当于。例如: ถ้าคุณไม่ทำตามข้อตกลงเท่ากับคุณโกงผม 若你不按照协议的来做,就等于是欺诈我。 ③กระจกเงา作为[名词]可以翻译成镜子。例如: นางแบบดูตัวเองในกระจกเงาเพื่อตรวจความเรียบร้อยก่อนเดินแบบ 模特在走秀前照镜子,检查有没有问题。 ④กั้น作为[动词]可以翻译成隔,挡,截。例如: พวกเขาแยกเตียงนอนโดยใช้ม่านกั้น 她们用帘子来隔开床睡。 声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 泰好听|你的眼神让我《胆怯》

    能把你从我心中抹去 เพราะข้างในฉันอ่อนแอเสมอ 因为我老是胆怯 ยิ่งตอนที่เราสบตากัน 特别是我们对视的时候 อยากจะหยุดเวลานั้น 我希望时间停止 ไม่ให้เธอจากไปไหนไกล 不想让你远离 ดื้อดึงด้วยสายตาของฉัน 我的眼神执拗 อยากจะหยุดเวลานั้น 想让时间停止下来 เพราะความจริงเธอและฉัน 因为其实 เราไม่ได้รักกัน* 我们有缘无份 เราไม่ได้รักกัน** 我们有缘无份 重复* * 重复** **   接下来我们看看歌词中遇到的生词吧:   ① สบตา作为[动词]可以翻译成视线相遇,对视。例如: เขานั่งก้มหน้านิ่งไม่กล้าสบตาผมเลย 他低头安静地坐着,都不敢与我对视。   ②ดื้อดึง作为[形容词]可以翻译成刚愎,执拗,固执。例如: เธอดื้อดึงที่จะยังคงอยู่ที่นี่ 她固执着就是要在这里。   ③อ่อนแอ作为[形容词]可以翻译成软弱,虚弱;不卖气。例如: เพราะความอ่อนแอทำให้เขาทิ้งเธอไป 他因为软弱丢弃了你。   声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。