• “年轻人”的泰语ฮ้อยยะ,快来更新你的泰语词库

    泰国年轻人使用的泰语可以说是“日新月异”,分分钟都能涌现出好多只有他们自己才能听懂的词,经常搞到泰国好多稍微有点年纪的人都皱眉头,完全get不到他们意思。前不久,个性女歌手Bowky Lion才创造出了一个网络新词 ดงปราคช,戳这里回顾:泰国网络又出新词!这两天突然爆火的 ดงปราคช 是个什么梗? 而最近,又有一个新词 ฮ้อยยะ 流行起来,这个词又受到了泰国年轻人的追捧。这到底又是什么意思呢?接着往下看吧! (图源:图虫) ประเทศไทยเรานั้นเรียกว่ามีเทรนด์อะไรใหม่ๆ มาให้ได้ติดตามกันอยู่ไม่เว้นแต่ละวัน และในวันนี้ก็มากับเทรนด์ใหม่ที่เด็กนักเรียน วัยรุ่น นิยมพูดกันทั่วโรงเรียนจนทำให้คุณครูปวดหัวและงงกันไปเลยทีเดียวกับคำว่า ฮ้อยยะ คำว่า ฮ้อยยะ แปลว่าอะไร มีความหมายว่าอะไร มีที่มาจากไหน ในวันนี้ เราก็จะพาเพื่อนๆ มาหาคำตอบกัน 我们泰国可以说是每天都有新的潮流让我们去追随,今天,我们给大家介绍一个泰国学生、年轻人经常在学校里说的一个词,这个词甚至连他们的老师也都听不懂哦,就是“ฮ้อยยะ”。那么,ฮ้อยยะ到底是什么意思呢?”今天我们就带大家来好好扒一扒这个词。 ฮ้อยยะ แปลว่าอะไร ฮ้อยยะ 是什么意思? (图片内容:是有Hoya这个词的发音变化而来的,用法不正式,没有特殊的含义,让这个词成为热点的就是美国网红Alissa Violent。) คำว่า ฮ้อยยะ นั้นมีมานานแล้ว ตั้งแต่ช่วงปี 2017 แต่เพิ่งจะมาฮิตในประเทศไทยช่วงนี้ โดยคำว่า ฮ้อยยะ นั้นมาจากคำว่า Hoya โดยการใช้ จะใช้ในขณะที่กำลังมีเรื่องเจ๋งๆ เกิดขึ้น โดยส่วนมากจะใช้กันในกลุ่มเพื่อน โดยผู้ที่ทำให้คำนี้กลายเป็นที่โด่งดังก็คือ Alissa Violet ดาว IG และ Vine ฮ้อยยะ这个词其实2017年的时候就有了,只是最近才火起来。ฮ้อยยะ来自Hoya,在发生了特别牛特别棒的事的时候使用,大部分是在朋友之间来用的,这个词能火起来也是因为Instagram和Vine上的网红Alissa Violet。 (图源:图虫) ตัวอย่างการใช้ ฮ้อยยะ 举例说明如何使用ฮ้อยยะ: A : ขอเสียง ฮ้อยยะ หน่อย (Can I get a Hoya?) A:让我听到你们的Hoya? B : ฮ้อยย๊าาาาาาาาาาาาาาาาาาา!!! (Hoyaaaaaaaaa!!!) B:Hoyaaaaaaaaa!!! (ps:搞了半天,原来是个应援的语气词,各位小伙伴们下次看到你们的爱豆,或者朋友圈子里有什么牛气哄哄值得欢呼的事情,试着用ฮ้อยยะ帮Ta应援打气看看吧!)   声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

  • 泰语的你好怎么写?

    你好的泰语说法: สวัสดี-sawatdee 日常说你好,需泰语要在句末加上结尾词: 女性:สวัสดีค่ะ (sawatdee-ka) 男性:สวัสดีครับ (sawatdee-krab) 所以,坊间戏谑“刷我的卡”,“刷我的”即sawatdee,而“卡”,来自女性专用结尾词 ค่ะ-ka。男性专用结尾词是 ครับ-krab,所以不说“卡”要说“卡布”。 怎么样,你学会了用泰语说你好了吗?   “你好吗” 用泰语如何回答? 泰语的“祝你好运”怎么说? 泰语的新年快乐怎么说?怎么写?

  • 泰语每日一词:อาวุธ“武器”(Day 1598)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]武器,武装,装备” 例: อาวุธยุทธภัณฑ์ 装备,军备,武装 กำลังอาวุธ 武装,武装力量 อาวุธเคมี 化学武器 พกอาวุธ 携带武器 ทหารอาวุธครบมือ  全副武装的士兵 อาวุธที่มีเทคโนโลยีสูง 高科技武器 อาวุธที่ถูกฝังดิน 被埋在土里的武器 อาวุธยุคสงครามโลก 2 二战时期的武器 อาวุธที่ทันสมัยที่สุดในโลก 世界上最先进的武器 ปัญญาเป็นอาวุธที่แหลมคมที่สุด 智慧是最锋利的武器。 ทำไมไทยต้องซื้ออาวุธจากประเทศอื่น 为什么泰国要从其他国家购买武器? ไทยสามารถผลิตอาวุธหนักได้หรือยัง 泰国可以自己生产重型武器了吗? 词汇: เคมี化学    พก携带  ทหาร士兵  เทคโนโลยี科技   ฝัง埋    สงคราม战争  ที่สุด最

  • 泰语每日一词:สภาพ“情况”,(Day 1605)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]情况,状况,状态,情形,情景” 例: สภาพร่างกาย 身体状况 สภาพทั่วไป 一般情况,一般性 สภาพคล่อง 市场流通性 สภาพผิดปกติ 反常,异常情况 สภาพแวดล้อม 环境,周围环境 สภาพแวดล้อมภายนอก 外部环境

  • 涨知识!ขนมจีน 为啥叫“泰式米线”而不翻译成“中国点心”?

    翻译

  • 泰语每日一词: หนาม“刺”(Day 1576)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]刺” 例: ลวดหนาม 带刺铁丝网 กุหลาบไร้หนาม 无刺的玫瑰 พืชมีหนาม 带刺的植物 มีหนามแหลม  有尖尖的刺 ฝันเห็น หนามตำเท้า 梦到被刺扎到脚 หนามยอกเอาหนามบ่ง 以毒攻毒 ทำไมทุเรียนต้องมีหนาม 为什么榴莲会有刺? ทุเรียนไร้หนาม มีอยู่จริง 真的有无刺榴莲。 เธอใช้เข็มบ่งหนามออกจากเท้าของเขา 她用针把他脚上的刺挑出来。 กระบองเพชรชนิดนี้มีหนาม แต่หนามนั้นมันไม่แหลมคมเหมือนพันธุ์อื่น 这种仙人掌有刺,但是它的刺不像其他品种的那么尖。 ความรักก็เหมือนดอกกุหลาบถึงแม้มันจะสวยงาม แต่มันก็มีหนามแหลมคม  爱情就像带刺的玫瑰,虽然很美,可是它也有尖尖利刺。 词汇: กุหลาบ玫瑰   พืช植物  แหลม尖

  • 泰语每日一词:แก้ไข“解决”(Day 1556)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[动词]订正,修订;改善,整顿;解决” 例: แก้ไขปรับปรุง 调整 แก้ไขปัญหา 解决问题 ฉบับแก้ไขเพิ่มเติม 增订本 แก้ไขเพิ่มเติม พ.ศ.2550 2007年增订 ทักษะในการแก้ไขปัญหา 解决问题的技巧

  • 泰语每日一词:เริ่มต้น“开始”(Day 1564)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[副词;动词]最初的,开始的;开始,开头;出发” 例: จุดเริ่มต้น 出发点,起点,开端 เริ่มต้นใหม่ 重新开始 เริ่มต้นเล่นหุ้น 开始玩股票 กลับสู่จุดเริ่มต้น 回到起点 เริ่มต้นได้จากลงมือทำสิ่งเล็กๆ  动手从小事做起 อยากเริ่มต้นใหม่กับใครสักคน 想要和某人重新开始 เพียงแค่เริ่มต้น คุณก็ท้อแล้วหรือ 仅仅刚开始,你就要退缩了吗? เที่ยวเดียวเริ่มต้นที่ 356 บาท 单程356泰铢起 ค่าบริการในการขนส่งเริ่มต้นที่ 25 บาท  运输服务费25泰铢起步 ลืมอดีตของคุณไป ให้อภัยตัวเอง และเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 忘记你的过去、原谅自己,重新开始。 หนทางหมื่นลี้ เริ่มต้นที่ก้าวแรก 千里之行,始于足下

  • 泰语每日一词:บริการ“服务”(Day 1560)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]服务” 例: บริการซักรีด 洗衣服务 บริการรูมเซอร์วิส 客房服务 บริการหลังการขาย 售后服务 ค่าบริการ 服务费 บริการส่งถึงที่ 送货到家服务 เปิดบริการ ๒๔ ชั่วโมง 24小时营业

  • 泰语每日一词:พูดคุย“交谈”(Day 1549)

    泰语入门语