• 详细的经验交流:学泰语的我们,是怎样一种存在?

    泰语?学泰语的过程中我们踩过哪些雷,又得出了什么经验?经历漫长的学习,我们的泰语成了“百科全书”。 ③ 熟练掌握遣词造句能力,这和经验及语言能力有关。比如泰语合同中的 ผู้ว่าจ้าง 和 ผู้รับจ้าง,有的同学就会翻译成“雇佣者”和“被雇佣者”,实际上应该根据语言文化习惯,有时要译为“甲方”和“乙方”。这些都能在沪江的商务泰语课程中接触到,希望大家到时候认真听课。 ♦最想要的方法:单词我该怎么背?♦ 1.1 单词应该怎样背? 这个问题,也是每个学习者都会经常自问自答的问题,刚才那么多经验看下来,可能重点好像是在讲背单词,小编当然也要推荐一套背单词的方法了,这个方法叫“艾宾浩斯遗忘曲线”规律法。请看下图: 这个表格是什么意思呢? 很简单,你现在背了单词之后,你需要在背完的5分钟后、半小时后、12小时后、1天后、2天后、4天后

  • 泰语每日一词:จ้อง“盯住”,“注视”(Day 1348)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[动词]注视,凝视,盯住” 例: จ้องหน้า盯着脸部 จ้องมอง凝眸,注视,注目 จ้องจับผิด找茬,挑错,找缺点 โดนจ้องจับผิด被挑错 คอยจ้องจับผิดคนอื่นอยู่ตลอดเวลา 一直都在挑别人的毛病 คนที่จ้องจับผิดเราคือคนโปรดของเจ้านาย 挑我错的人是老板眼前的红人。 เขายืนจ้องแสงอาทิตย์ยามเช้า 他站着注视早晨的阳光。 เธอจ้องหน้าฉันแล้วก็ตอบว่า "ถ้าไม่กลัวสามีเธอรู้ ก็ตามใจ" 她盯着我的脸答道:“如果不怕你的丈夫知道的话就随便你。” ครูละสายตาจากหนังสือ แล้วหันไปจ้องนักเรียน ๒ คนที่คุยกันอยู่หลังห้อง 老师把视线从书上移开,盯着教室后面正聊天的两个学生

  • 泰语每日一词:เชื้อ“血统”,“细菌”(Day 1349)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]种族,血统;细菌,微生物,病菌” 例: เชื้อสาย血统 เชื้อสายจีน中国血统 ดาราไทยที่มีเชื้อสายจีน 有中国血统的泰国明星 เชื้อโรค病菌,细菌 เชื้อไวรัส病毒 ฆ่าเชื้อ消毒,杀菌 ยาฆ่าเชื้อ消毒剂 แผลติดเชื้อ伤口感染 การฆ่าเชื้อขวดนม奶瓶的消毒 บีบน้ำนมมารดาใส่ขวดที่ฆ่าเชื้อแล้ว 将母乳挤入无菌奶瓶内 ช้อน-ส้อม นำไปจุ่มน้ำร้อน ฆ่าเชื้อโรคได้จริงหรือ 勺子叉子拿去浸到热水里,真的能杀菌吗? หมอสูบเลือดของเขาไปหนึ่งหลอดแก้วเล็ก เพื่อตรวจดูว่ายังคงมีเชื้อไวรัสอยู่หรือไม่ 医生抽了他一小管血以检查血液中是否还有

  • 泰语每日一词:บุหรี่“香烟”(Day 1352)

    下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]香烟,卷烟” 例: สูบบุหรี่吸烟,抽烟 ห้ามสูบบุหรี่禁止吸烟 ป้ายห้ามสูบบุหรี่禁止吸烟告示牌 ที่เขี่ยบุหรี่烟灰缸 ควันบุหรี่(香烟的)烟 ควันบุหรี่มือสอง二手烟 ไม่สูบบุหรี่不抽烟 ทำไมไม่เลิกผลิตบุหรี่ 为什么不泰语入门语停止生产香烟? ควันบุหรี่มือสอง อันตรายกว่าที่คิด 二手烟比你想象中的危害要大。 ที่เขี่ยบุหรี่วางใต้โต๊ะเล็กๆที่ห้อง 烟灰缸放房间里的小桌下面。 องค์การอนามัยโลกเตือนว่าบุหรี่คร่าชีวิตผู้คนถึง 8 ล้านคนในแต่ละปี 世界卫生组织发出警告,全球每年有800万人因吸烟死亡。 词汇: สูบ吸 ห้าม禁止 ป้าย牌 มือสอง二手 ผลิต生产 คิด想 วาง放  โต๊ะ桌子 อนามัย卫生 ล้าน百万

  • 泰语每日一词:ทั่ว“全”,“到处”(Day 1351)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[副词]全,全部,整个,普遍,到处” 例: ทั่วโลก全世界 ทั่วประเทศ全国 ทั่วกรุงเทพฯ 全曼谷 ทั่วประเทศไทย全泰国 ทั่วไป普遍,一般 คนทั่วไป普通人 โดยทั่วไปแล้ว一般来说

  • 泰语每日一词:ตั๋ว“票”(Day 1350)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]票” 例: จองตั๋ว订票 ราคาตั๋ว票价 ตั๋วเครื่องบิน机票 ตั๋วรถไฟ火车票 ตั๋วรถ车票 ตั๋วหนัง电影票 ตั๋วไปกลับ往返票 ที่จำหน่ายตั๋ว售票处 คนขายตั๋ว售票员 ตั๋วเครื่องบินที่ถูกที่สุดจากกรุงเทพฯ ไปเชียงใหม่  曼谷到清迈最便宜的机票 ไปต่อคิวซื้อตั๋วด้วยตัวเอง 自己去排队买票 ตั๋วรถไฟซื้อล่วงหน้าได้กี่วัน 火车票可以提前几天买? ผมซื้อตั๋วแล้ว 我已经买票了。 เขาจำไม่ได้ว่าเอาตั๋วไปวางไว้ที่ไหน 他不记得把票放哪了。 词汇:  จอง预订 ราคา价格 เครื่องบิน飞机 รถไฟ火车 รถ车 หนัง电影 ถูก便宜 ที่สุด最 ซื้อ买 ตัวเอง自己 ล่วงหน้า提  กี่วัน几天 จำ记  วาง放  发音声调分析: ตั๋ว 是由  ต + -ัว + -๋  3个部分组成的。 ตั๋ว [ตั๋ว] 有1个音节:ตั๋ว。 ตั๋ว 中辅音 + 长元音 + 第5调 → 第5调 (你之前分析对了吗?^-^ ) 音频示范: 本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。

  • 泰语每日一词:คั้น“榨”,“挤”(Day 1347)

    泰语入门语下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[动词]榨,挤” 例: คั้นกะทิ榨椰浆 คั้นสด现榨 น้ำส้มคั้นสด现榨橙汁 เครื่องคั้นน้ำผลไม้榨汁机  เครื่องคั้นน้ําผลไม้แยกกาก 汁渣分离榨汁机 น้ำส้มคั้นขวดละ 50 บาทแพงไปหรือเปล่า 榨橙汁50铢一瓶是不是太贵了点? เมื่อทำแกงเขียวหวาน เขาต้องใช้กะทิสดที่คั้นเองใหม่ ๆ 做绿咖喱汤时她一定要用自己榨的新鲜椰浆。 ถ้าอยากได้น้ำเยอะ ๆ ก่อนคั้นน้ำมะนาวให้ใช้มือคลึงลูกมะนาวให้นิ่มก่อน 如果想得到的柠檬汁多一点,那就在挤之前就先用手捏一捏使柠檬变软。 词汇:  กะทิ椰浆 น้ำส้ม橙汁 เครื่อง机器  ผลไม้水果 แยก分开 กาก渣 ขวด瓶 แพง贵 แกงเขียวหวาน绿咖喱汤 ใช้用   ก่อน在...之前;先  มะนาว柠檬

  • 泰语每日一词:ขั้น“级”,“步”(Day 1346)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[名词]阶,级,步;级别,程度,阶段” 例: ขั้นตอน步骤,程序 ขั้นตอนการบ้วนปาก漱口的步骤  ขั้นต้น初步,初级,初等 ขั้นบันได台阶 ทีละขั้น一步步,按步骤 ขั้นต่ำ最低 ค่าแรงขั้นต่ำ最低工资

  • 泰语每日一词:กั้น“拦”,“隔”(Day 1345)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[动词]拦,挡,封;隔,遮” 例: กั้นกาง阻挡,阻拦 เสากั้นทางเดิน拦路杆 ม่านกั้นห้องน้ำ浴帘 กั้นด้วยกระจกใสและผ้าม่าน 用透明的玻璃和帘子隔开 เขากั้นกางอยู่ที่ประตู 他拦在门口

  • 泰语每日一词:อ้า“张开”(Day 1344)

    听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。 因为自己之前所听懂的,那些都泰语入门语还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。 小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。 强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。 常见含义: “[动词]张开,伸开” 例: อ้าแขน张开手臂 อ้าแขนรับ张臂欢迎 อ้าปาก张嘴 อ้าปากลำบาก张嘴困难 นอนอ้าปาก睡觉时张着嘴 อ้าขา伸开腿 ไม่สามารถอ้าปากได้เต็มที่ 无法完全张开嘴 เวลาอ้าปากจะเจ็บ  张嘴的时候会疼