泰国是有名的“黄袍佛国”,佛教在泰国社会中具有十分重要的地位。了解一些佛教词汇对我们深入了解泰语和泰国文化很有帮助。今天我们就来认识一下佛语。

ภาษาไทยมีคำพูดที่ใช้กับพระภิกษุโดยเฉพาะอยู่ประเภทหนึ่ง เพราะ พระหรือ ภิกษุ ถือว่าเป็นบุคคลที่สืบทอดพระพุทธศาสนา เพื่อให้บรรดาพุทธศาสนิกชนปฏิบัติแต่ความดีละเว้นความชั่ว เป็นผู้ที่ได้รับการเคารพนับถือจากบุคคลทั่วไปในเมืองไทย ดังนั้น จึงมีถ้อยคำสำหรับพระภิกษุกำหนดไว้โดยเฉพาะ
在泰语中有一类词专用于僧人,因为僧侣广传佛教,让佛教徒们能够行善戒恶,在泰国他们很受人们的尊敬,所以有一些词是僧侣的专用词汇。

การพูดกับพระภิกษุต้องมีสัมมาคารวะ สำรวม ไม่ใช้ถ้อยคำที่เป็นไปในทำนองพูดเล่นหรือพูดพล่อยๆ ซึ่งจะเป็นการขาดความเคารพไปสำหรับพระภิกษุ
与僧人交谈时要谦恭敬重和谨慎,不能使用一些玩笑话或是轻率随便的话语,因为那样是对僧人的不尊重行为。

先来看一些名词和动词:

一、名词的用法

เงิน
ปัจจัย
อาหาร 
食物
ภัตตาหาร
ที่นั่ง
座位
 อาสนะ
ผ้าห่ม
僧人的上衣
ผ้าจีวร

二、动词的用法

กิน
ฉัน
ไหว้
นมัสการ
เชิญ
นิมนต์
บวชพระ
削发为僧
อุปสมบท
บวชเณร
出家当沙弥
บรรพชา

三、人称代词的用法

人称 词汇 用法
สรรพนามบุรุษที่ 1 ที่พระภิกษุใช้
第一人称
อาตมา 僧人的自称
สรรพนามบุรุษที่ 2 ที่พระภิกษุใช้
第二人称
มหาบพิตร 僧人对国王的称呼
สรรพนามบุรุษที่ 2 ที่พระภิกษุใช้
第二人称

คุณโยม

僧人对父母长辈的称呼

以及其它的:

ขอเชิญพระ (เดิน, นั่ง, เขียนหนังสือ)
请僧人(走,坐,写)
นิมนต์
ขอเชิญพระแสดงธรรม
请僧人讲习佛法
กราบอาราธนาธรรม

关于佛语还有很多复杂生僻的词汇,以及更为细致复杂的划分,因为佛语与佛教息息相关。这里只是简单给大家介绍了一些较为常见的,希望大家能了解到佛语的基本知识。想要学习更多关于佛语的词汇,离不开我们平日的积累。

好啦,我们的系列文章到这里就结束了。三篇文章分别为大家介绍了生活中较正式的词,更为正式的王室用语以及佛语,你学会了吗?相信大家对泰语词汇多了一些不一样的认识和理解。更重要的是,我们需要根据实际情况选用相应级别的词汇,这样才能使表达更得体合适。

本文由沪江泰语整理和翻译,未经许可不得转载。