素有泰版《爱情公寓》之称的《夏日菊花茶》一直给人的感觉就是大大咧咧,笑料百出,第一季从去年夏天播到今年春天,把“夏日菊花茶”熬成了“冬日菊花汤”,今年夏天又来临啦!所以怎么可以少得了第二季的菊花茶呢?下面一起来看看湿哒姐姐如何花式撩Tum吧!

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

ต่อไปนี้ ผมจะเป็นเด็กดีนะครับ โอเคมั้ยคะสามี
从今以后,我会做个好孩子的,行吗,丈夫

เฮ้ย มึงห้ามเรียกกูว่าสามีอีกเว้ย
嘿 你不要叫我“丈夫”啊

ได้ค่ะ ผัวค่ะ
好的,老公

ผัวก็ไม่ได้
“老公”也不行啊

ได้ค่ะ ทูนหัวของบ่าว
好的,老爷

เฮ้ย อะไรก็ไม่ได้เว้ย ที่ทำให้คนเขาคิดว่ากูเป็นผัวมึงอ่ะ
嘿 叫什么都不行,只要是让别人误会我是你老公的都不行

ได้จ่ะ เมียจ๊ะ
好的,老婆

讲解:

1.泰语里表示“丈夫”的词语也有很多,有正式的也有非正式的,比较正式的说法是สามี(丈夫),与之相对应的“妻子”则是ภรรยา;除此之外,比较口语化且不太正经的则是ผัว(老公),与之相对应的则是เมีย(老婆)。当然上面的对话还提到了一个ทูนหัวของบ่าว,ทูนหัว顶在头上,引申为“最亲爱者”,บ่าว原意为“奴仆、仆人”,两者合在一起表明把对方的身份地位看得比自己高,也是疼爱的一种表达。

本文由沪江泰语翻译和整理,转载请注明出处。