泰本土:看了电影找前任复合?前任还是故去吧!

作者:猫大熊(原创) 来源:腾讯视频 2018-01-22 23:39
说着话又到一月下旬,新年假期的惬意好像还在,转眼又到了全民抢车票的时候了,惊不惊喜?兴不兴奋?
虽然一般过年的假期是国人最盼望的长假之一,可是顶不住家里爸爸妈妈七大婶八大姨又会开始念叨各种情况。尤其是像大熊这种单身狗,过年更是重灾区。领红包的时候保不齐还附送一枚白眼:你这么大只了居然还能在讨红包的行列啊!
说到这,每年过年都有找个另一半回家的各种租赁业务,今年也不例外:
话说这怎么能算是新闻呢?都有七八年了吧,只是现在的价格感觉好像跟劳务市场接轨了。大熊倒是想问一问,这种业务好使不?真的能骗过去?
既然过年这么空虚寂寞冷,如果在这个时节碰上自己的前任,你会觉得唏嘘么?会想复合么?还是觉得既然好不容易分手了就不要再虐自己了?
元旦期间去看了《前任3》的人,对“前任”这个词总是有各种各样不得已的、45度仰望天空的感叹。擅长拍各种纯爱小清新电影的泰国人,对“前任”这种让人觉得无比纠结的事物,又是怎么看的呢?小姐姐又去采访了曼谷街头的各种直弯素人:
也是心疼从来没有过恋爱史的双向小哥哥,明明全世界的人都合适自己,可是全世界人都觉得自己不合适……
看来对于前任,多数人的感觉都是:弃我去者昨日之日不可留……
简单来说就是:有多远滚多远!
好了那么我们就来学习一下这些谈情说爱的时候可以用得上的词(zang)句(hua)吧!
แฟนเก่า 前任(男/女朋友)  ขอคืนดี 求复合  เลิกกัน 分手  แฟนใหม่ 现任(男/女朋友)  คิดถึง 想念,思念  แซ่บ 性感,火辣  กิ๊ก 情人(含贬义)
(XX和XXX之类的是不能出现的,大家还是好好说话吧哈哈哈哈哈)
แฟนเก่า เราจะบอกว่า ให้อยู่กับแฟนใหม่หน้าผีดีกว่า 前任?我会说请他和长得像鬼一样的现任在一起吧!
กลับแน่นอน เพราะว่ายังคิดถึงอยู่ 一定会复合,因为还会想念对方。
ไม่เคยมีแฟน 从来没有过男/女朋友
อยากได้แฟนประเภทไหน 希望有什么样的男/女朋友呢?
ผู้หญิงผู้ชายก็ได้ ดูหน้าตาก่อน 男女通吃,先看脸
ถ้าเจอก็คงอยากให้ไปไกลๆ ไม่อยากอยู่ใกล้ 如果见到了大概会想让他滚得远远的不要靠近我。
ไปตายซะ ไม่ต้องกลับมาอีก 去shi吧,不用再回来了!
เรามั่นใจว่าเราแซ่บมาก 我有信心我超火辣的!
 
大熊没有前任,因为大熊的前任在我眼中都已经故去了……
大家又是怎么看待和前任复合这种话题呢?请尽情留言告诉大熊吧!!
 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:

猜你喜欢