大家好,又到了干货时间。今天为大家推荐的干货也是一个实用的小知识点哦,当然啦,同时我们还会讲到一些其它有关联的词语,届时大家可以准备好笔记本一起记住哦~好记性不如烂笔头嘛。好啦,快让我们一起开始学习吧。 

 

 

我们如果要表达一个人不会做某事时,我们往往会说:“他不会……”。但是,我们有时候也会采用反问、疑问的句式,如:“他怎么会……”、“他什么时候会……了”。那么,在泰语里面,我们是否也可以用这样的句式呢?答案是可以的,我们来看一看吧。

 

公式 人 + นะหรือ + 能够做某事 +(เสียเมื่อไร
含义 某人怎么可能能够做某事

 

例句:

เขานะหรือจะร้องเพลงได้เสียเมื่อไร 他什么时候会唱歌了?(意思是:他不会唱歌。)
ผมนะหรือจะปรุงอาหารเป็นเสียเมื่อไร 我什么时候会做饭了?(意思是:我不会做饭。)

PS:
一定要在 เป็น 或者 ได้ 后面加 เสียเมื่อไรเสีย 可以省略。เป็น 不是“是”的意思,在例句中它是“可以”、“有……能力”的含义。นะหรือ 加在主语后面,表示某种疑问,相当于“吗”。中文其实也有类似用法,如:“他吗?什么时候会唱歌了?”这和我们今天讲的知识点是一样的。

对比:
A.เขาร้องเพลงไม่ได้
B.เขานะหรือร้องเพลงได้เมื่อไร
含义都是“他不会唱歌”。但是第二句语气更强烈:“他啥时候会唱歌了?”

 

 

好啦,我们今天的小贴士就到这里啦。小编个人能力有限,如有不足,请留言指出哦~我们下次再见。

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。