你知道“泰国节”吗?是不是觉得前所未闻呢?哈哈,其实泰国节已经存在九年了呢。又快到2018年的泰国节啦,我们今天简单为大家介绍一下今年的泰国节,还有几天就到了,大家可以赶快去昆明旅游一下哦!顺便说一句,云南的鲜花饼也很好吃呢。

 

2018昆明泰国节将于5月11日—15日举行,这也是自2009年以来,昆明连续第十年举办昆明泰国节啦。在当天举行的新闻发布会上,泰王国驻昆明代理总领事刘文良表示,泰国领事馆在昆明举办泰国节,旨在促进泰国与云南在经贸、旅游、文化等领域的交流合作,经过10年的不懈努力,吸引了越来越多的云南市民、企业家参与。

 

 

据了解,本次昆明泰国节的主题是“十年泰国节,四彩不重叠”,着重宣传泰国北部、中部、南部、东北部多彩的民俗风情,旅游亮点以及特色产品。

活动现场将有美食、珠宝首饰、服装、婴幼及老年用品等特色商品展销区;泰国舞蹈表演,果蔬雕刻制作展示;趣味互动游戏;现场商务洽谈等区域,内容丰富多彩。

 

 

“和往年不同的是,今年我们在现场设置了泰式古法按摩免费体验区,让更多昆明市民感受泰国按摩的魅力。”刘文良称,泰国的文化多彩包容,除了广为人知的曼谷、清迈等城市,还有更多地区风景优美、文化底蕴深厚。“目前中国还没有直飞泰国东北部城市的航班,希望通过泰国节的推广,让大家注意到这些地区,促进双方文化、旅游等领域的交流。去年泰国和云南的贸易数据非常乐观,我们也期待通过泰国节等活动,促进泰滇直接贸易,互利共赢。”

 

 

相关表达

词汇:

ความสัมพันธ์ 关系

กระชับ 促进

ลงทุน 投资

ประเพณี 风俗

มุมม 角度

เทศกาล/วัน 节日

งานแสดง 表演

ระบำ 舞蹈

หัวข้อ 主题

วัฒนธรรม文化

 

常用例句:

หัวข้อของเทศกาลเกี่ยวข้องกับการกระชับความสัมพันธ์ไทย-จีน 节日的主题和促进中泰友谊有关。

ในวันตรุษจีนมีงานแสดงหลากหลายอย่าง 春节有各种各样的表演。

ในมุมมองของเรา นโยบายการปฏิบัติเปิดประตูเป็นนโยบายที่จะเกิดประโยชน์ต่อประเทศ 改革开放政策在我们的眼里是一个会对我国产生极大好处的政策。

 

 

好啦,我们今天的小贴士就到这里啦。小编个人能力有限,如有不足,请留言指出哦~我们下次再见。

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。