P'bank快还钱!

作者:刊咸(翻译) 2018-08-24 10:36

朋友借了钱却不还可是一件让人头痛的事情啊,被借钱的人是绞尽了脑汁,想尽了各种方法提醒对方还钱,加上网络表情包的盛行,才有了用表情包催还钱的方法。泰国网友也在Line商店上线了催人还钱的表情包,看来不仅仅在中国是这样呀~

ยืมเงินไปไม่ยอมคืนสักที เจ้าหนี้สุดจะทน จัดวิธีการทวงเงินรูปแบบใหม่ ทำสติ๊กเกอร์ไลน์ให้ประกาศลั่นพี่แบงค์คืนเงินด้วย ช่วยทำให้เขาเห็นที
借了钱却不还,债主忍无可忍,找到了新型的讨债方法,制作表情包并上传到Line商店,为了让欠债人P'bank看到并还钱。

ต้องยอมรับเลยว่าเรื่องการยืมเงิน การทวงหนี้เป็นปัญหาโลกแตกเสียจริง ๆ เพราะตอนที่ลูกหนี้จะมายืมมักจะมาขอร้องอ้อนวอน รับปากเป็นมั่นเป็นเหมาะว่าจะคืน จนเจ้าของเงินยอมใจอ่อนให้เงินไป แต่พอถึงเวลาคืนเงินจริง ๆ กลับเงียบหายซะงั้น
不得不承认有关借钱、讨债的问题真是让人头大,因为当初来借钱的时候都是说尽了好话,并信誓旦旦地保证一定会还钱,债主才心软把钱借了出去,但到了要还钱的日子,人却已经销声匿迹了。


ล่าสุด (19 สิงหาคม 2561) เลยมีไอเดียเก๋ ๆ ในการทวงเงินรูปแบบใหม่จากคุณ Chatchalanun ที่ได้ทำสติ๊กเกอร์ "พี่แบงค์คืนเงินด้วย" โดยมีข้อความเล่ารายละเอียดของเจ้าสติ๊กเกอร์อันนี้ด้วยว่า "ช่วยทำให้เขาเห็นทีค่ะ พี่แบงค์คืนเงินหนูด้วย โอนคืนบัญชีเดิม"
最近(2018年8月19日),Chatchalanun这位网友出了讨债新招,制作了“P'bank还我钱”的表情包,在该表情包内容介绍里写着“大家帮帮忙,让他看到。P'bank还我钱呀,钱就汇到原来的账户。”

งานนี้เรียกเสียงฮาสนั่นโซเชียล ช่างเป็นวิธีการทวงเงินรูปแบบใหม่ที่แปลกแหวกแนวไม่ซ้ำใครเลยจริง ๆ เอ้า ! ก็ขอให้พี่แบงค์คืนเงินเจ้าของสติ๊กเกอร์ไว ๆ นะคะ
这个故事立刻在社交圈传开并成为一个笑梗,还真是一个新奇的讨债招数。啊对了!希望P'bank能赶快还人家小妹妹钱~

声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。