若我消失你还会记得我吗【干货讲解】
如果有一天我从你的世界里消失了,你会不会偶尔想起我。如果有一天,我从你的世界消失了,请记住那是因为我精疲力竭。如果有一天,我从你的世界消失了你会习惯没有我吗?
歌曲:若我消失ถ้าฉันหายไป
歌手:Earth Patravee
ปลายขอบฟ้าห่างไกล
遥远的地平线
ฉันทำได้แค่มองดู
我却只能望着
ต่อให้เดินเข้าไปเท่าไรก็ยังห่าง
就算靠得再近也仍遥不可及
ไม่ว่านานเท่าไรก็ไม่ต่าง
亘古不变
เหมือนเธอแหละฉัน
就像我们之间
ที่ยิ่งเดินเข้าไปเท่าไรยิ่งไกลห่าง
越靠近越有距离感
ดูเหมือนระยะทางที่มียังคงไกลเท่าเดิม
距离还是和原来一样的遥远
*ก็ไม่รู้
*也不知道
ต้องเดินอีกไกลแค่ไหน
还要走多远
อ่อนล้าไปทั้งหัวใจ
我精疲力竭
ถ้าวันหนึ่งฉันหายไป
若有一天我消失
อยากรู้เหลือเกินว่าเธอนั้นจะรู้สึกบ้างไหม
想知道你会有什么感觉
เห็นฉันบ้างไหมในสายตา
你眼里是否有我
หรือฉันไม่เคยจะมีค่าอะไร
或者我根本半文不值
ถ้าหากว่าฉันหายไป
若有一天我消失
จะมีสักครั้งบ้างไหมที่เธอรู้สึกว่าเสียใจ
你是否会感到伤心 哪怕就一次
ก็ไม่รู้ฉันต้องก้าวเดินต่อไปไหม
也不知道我是否应该继续走下去
หรือว่าฉันนั้นก็ควรจะหยุดเอาไว้แค่นี้
还是我应该到此为止
แค่ตรงที่ไกลเท่าเดิม*
还是和原来一样的遥远*
重复* *
接下来呢让我们来看看在歌词中出现的生词:
①ห่าง作为[形容词]时翻译成,稀、疏远、远离。例如:
บ้านเขาอยู่ห่างถนนมาก
他家离公路很远。
②เดิม作为[形容词]翻译成,故、原来、起初。例如:
ผ่านไปสองปีแล้ว เธอยังสวยงามเหมือนเดิม
两年过去了,她还是和原来一样美。
③ล้า作为[形容词]翻译成,乏力、疲惫、精疲力竭。例如:
หมอสั่งให้ฉันเดินเยอะหน่อยเพื่อรักษาหัวเข่าที่ล้าของฉัน
医生吩咐我要多走走,为了治疗我乏力的膝盖。
④สายตา作为[名词]翻译成,视线、视力、眼光。例如:
พ่ออายุมากขึ้นก็จะเริ่มมีปัญหาเกี่ยวกับสายตาอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
父亲的年纪越来越大,关于视力的问题是不可避免的。
⑤ควร作为[动词]翻译成,合理、应该、值得。例如:
นักศึกษาควรใช้เวลาว่างจากการเรียนให้เป็นประโยชน์
学生应该有效安排课余时间。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。