如果有一天我从你的世界里消失了,你会不会偶尔想起我。如果有一天,我从你的世界消失了,请记住那是因为我精疲力竭。如果有一天,我从你的世界消失了你会习惯没有我吗?

 

歌曲:若我消失ถ้าฉันหายไป

歌手:Earth Patravee

 

戳>>>去站源播放

 

ปลายขอบฟ้าห่างไกล

遥远的地平线

ฉันทำได้แค่มองดู

我却只能望着

ต่อให้เดินเข้าไปเท่าไรก็ยังห่าง

就算靠得再近也仍遥不可及

ไม่ว่านานเท่าไรก็ไม่ต่าง

亘古不变

เหมือนเธอแหละฉัน

就像我们之间

ที่ยิ่งเดินเข้าไปเท่าไรยิ่งไกลห่าง

越靠近越有距离感

ดูเหมือนระยะทางที่มียังคงไกลเท่าเดิม

距离还是和原来一样的遥远

*ก็ไม่รู้

*也不知道

ต้องเดินอีกไกลแค่ไหน

还要走多远

อ่อนล้าไปทั้งหัวใจ

我精疲力竭

ถ้าวันหนึ่งฉันหายไป

若有一天我消失

อยากรู้เหลือเกินว่าเธอนั้นจะรู้สึกบ้างไหม

想知道你会有什么感觉

เห็นฉันบ้างไหมในสายตา

你眼里是否有我

หรือฉันไม่เคยจะมีค่าอะไร

或者我根本半文不值

ถ้าหากว่าฉันหายไป

若有一天我消失

จะมีสักครั้งบ้างไหมที่เธอรู้สึกว่าเสียใจ

你是否会感到伤心 哪怕就一次

ก็ไม่รู้ฉันต้องก้าวเดินต่อไปไหม

也不知道我是否应该继续走下去

หรือว่าฉันนั้นก็ควรจะหยุดเอาไว้แค่นี้

还是我应该到此为止

แค่ตรงที่ไกลเท่าเดิม*

还是和原来一样的遥远*

重复* *

 

接下来呢让我们来看看在歌词中出现的生词:

①ห่าง作为[形容词]时翻译成,稀、疏远、远离。例如:

บ้านเขาอยู่ห่างถนนมาก

他家离公路很

 

②เดิม作为[形容词]翻译成,故、原来、起初。例如:

ผ่านไปสองปีแล้ว เธอยังสวยงามเหมือนเดิม

两年过去了,她还是和原来一样美。

 

③ล้า作为[形容词]翻译成,乏力、疲惫、精疲力竭。例如:

หมอสั่งให้ฉันเดินเยอะหน่อยเพื่อรักษาหัวเข่าที่ล้าของฉัน

医生吩咐我要多走走,为了治疗我乏力的膝盖。

 

④สายตา作为[名词]翻译成,视线、视力、眼光。例如:

พ่ออายุมากขึ้นก็จะเริ่มมีปัญหาเกี่ยวกับสายตาอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้

父亲的年纪越来越大,关于视力的问题是不可避免的。

 

⑤ควร作为[动词]翻译成,合理、应该、值得。例如:

นักศึกษาควรใช้เวลาว่างจากการเรียนให้เป็นประโยชน์

学生应该有效安排课余时间。

 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。