泰好听丨歌曲《碎片》诉说奇怪爱情【干货讲解】
破碎的铜镜 难以重圆,破碎的合照 难以重合。爱情真奇怪 总是爱上不该爱的。
歌曲:เศษ碎片
歌手:Jetset'er
จิตใจคนเรานั้นมันก็แปลก
我们真是奇怪
ชอบอะไรที่ไม่ควร
喜欢上不该喜欢的
ความรักของฉันนั้นก็ยิ่งแปลก
我的爱情也很是奇怪
แปลกที่ไปรักใครที่ไม่ควรรัก
怪在爱上不该爱的人
เขาไม่แคร์ ไม่แม้จะสนใจคนอย่างเรา
你不会在乎像我这样的人
*ห่วงใย ตามเขาเป็นเงา
*担心你 形影不离地追随着你
ทั้งรู้เขาไม่เอา ไม่เป็นไร(ไม่สนใจ)
尽管知道你不会接受 没关系(不在意)
**เป็นได้เพียงคนที่มีไว้ก็ดี
**只要你一直在那就好
แต่วันใดที่ไม่มีก็ได้
或者某一天消失了也没关系
เป็นได้แค่เศษของอารมณ์เธอ
毕竟我对你来说可有可无
ตอนไม่เหลือใคร
只有在无人陪伴的时候
ทำได้เพียงให้เธอนั้นรู้สึกดี
你才会感觉到我的好
แต่จะหวังให้เธอรักคงไม่ได้
或许不能让你爱上我
เก็บเอาไว้ความปวดร้าว
我只好收起痛苦
ก่อนแสดงว่าฉันไม่เป็นไร
在我说没关系之前
ขอแค่ได้รักเธอ* **
只求能够继续爱你* **
ผิดไหม ไม่สน ฉันขอเป็นคนหนึ่ง
不管这样是否错了 请让我成为
แค่คิดถึงฉันตอนเธอ ไม่มีใครเลย
你孤独时候的陪伴
ฉันขอแค่เสี้ยวหนึ่ง
我只请求这一点
ไม่ต้องรับ ไม่ต้องรู้สึกใดใด
你无需接受 不用回报
ไม่ต้องแคร์
也不需要在乎
ไม่ต้องมาสนใจ คนอย่างเรา
不用在意像我这样的人
重复* *
重复** **
ขอแค่ได้รักเธอ
只求能够爱你
接下来让我们看看在歌词中遇到的生词:
①จิตใจ 作为 [名词]翻译成精神,心灵,意志。例如:
จิตใจของหญิงสาวคนนี้ช่างงดงามจริงๆ
这个女孩的心灵真美。
②แคร์ 作为[动词]翻译成小心,在意,担心。例如:
คนมีความสุขมักไม่แคร์ความทุกข์ของคนอื่น
幸福的人一般都不会在意别人的痛苦。
③เงา 作为[名词]翻译成阴影,幻影。例如:
เวลาตอนเย็น ทำให้มองเห็นเงาได้
到傍晚,就能够看到影子。
④เพียง 作为[副词]翻译成仅仅,只,好像。例如:
เพียงเพราะฉันรักเธอ ฉันถึงยอมทำทุกอย่างเพราะเธอ
仅仅因为我爱你,所以愿意为你做一切。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。