不知道谁说过,女生总有另一个胃留给甜点。今天就给大家介绍一种泰国很常见又美味的甜品——泰式紫薯汤圆的制作过程吧,简单易学。既可以当美味早餐,又可以当饭后甜点。

 สวัสดีค่ะ วันนี้มีเมนูของหวานมาเสิร์ฟอีกแล้วค่ะ “บัวลอยมันม่วง” น้ำขิงก็มีประโยชน์ น้ำกะทิก็อร่อย เลือกไม่ได้ก็เลยทำทั้งสองแบบ มาดูกันว่าแบบไหนจะอร่อยถูกใจที่สุด

大家好,今日介绍甜点“紫薯汤圆”的制作方法,姜汤味的营养,椰汁味的好吃,不知道如何选择的小编就做了两种口味,让你们看哪种更好吃更美味呢。

​​​​★ บัวลอยน้ำขิง จะมีกลิ่นหอมของขิงเผ็ดนิด ๆ และได้ความหอมหวานจากน้ำตาลทรายแดง อันนี้ก็ถูกใจเรามาก

姜汁紫薯汤圆,有姜辣辣的香味和红糖的清甜,好中意这个味道啊!

 ​​​​★ บัวลอยกะทิ อันนี้กินเป็นประจำ ความหอมของกะทิก็ชวนให้หลงใหล กินไม่เคยเบื่อ

椰汁紫薯汤圆,很普通的日常款,椰汁的香味让人食欲大开,百吃不腻。

ส่วนผสม บัวลอยไส้มันม่วง
紫薯汤圆的材料准备

มันม่วงญี่ปุ่น日本紫薯
แป้งข้าวเหนียว糯米粉
สีผสมอาหาร食用色素

ส่วนผสม น้ำขิง
姜糖水的准备材料

ขิง
น้ำตาลทรายแดง红糖
เกลือ
น้ำ

ส่วนผสม น้ำกะทิ椰汁的准备材料

กะทิ椰汁
น้ำตาลทรายขาว白砂糖
เกลือ
 

วิธีทำบัวลอยไส้มันม่วง
紫薯汤圆的制作方法

​​​​ปอกเปลือกมันม่วง ล้างให้สะอาดแล้วหั่นเป็นชิ้น วางเรียงบนซึ้งแล้วนำไปนึ่งประมาณ 15 นาที
紫薯去皮、洗净之后切成块状,放置蒸锅上蒸大约15分钟。

​​​​พอมันม่วงสุกก็บดให้ละเอียดแล้วปั้นเป็นก้อนกลม ๆ
紫薯蒸熟之后碾压成泥,捏成小球形状。

เทแป้งข้าวเหนียวใส่ในภาชนะ ทำหลุมตรงกลางแล้วค่อยใส่น้ำ นวดไปเรื่อย ๆ จนแป้งจับตัวเป็นก้อนไม่ติดมือ แบ่งใส่สี 2 สี นวดต่อจนสีเนียนสวย
将糯米粉倒入容器中,在糯米粉堆中间留一个小圈加水搅拌至糯米粉不粘手,之后将搅拌好的糯米粉分成两份加入两种颜色的食用香精,揉至成色均匀。

ปั้นแป้งเป็นก้อนกลม รีดแป้งให้บางแล้วใส่ไส้มันม่วงคลึงให้กลม 
将糯米团碾成圆形糯米皮,之后加入紫薯球馅,最后揉成团状。

​ตั้งน้ำให้เดือด ต้มแป้งให้สุก เมื่อแป้งสุกดีแล้วแป้งจะลอยขึ้น ตักขึ้นน็อกน้ำเย็น
将水煮至沸腾,加入汤圆煮至熟,汤圆上浮至水面说明煮熟了,舀出放入冷水中冷却。

ทำน้ำขิงโดยต้มน้ำให้เดือดใส่ขิง น้ำตาลทรายแดง และเกลือ ชิมรสตามใจชอบ แล้วตักแป้งบัวลอยใส่ในหม้อ รอน้ำขิงเดือดก็เสร็จ ตักกินร้อน ๆ ได้
姜糖味道的:将水煮沸之后加入姜片、红糖和盐,尝一下觉得味道不错之后加入之前冷却的汤圆,等至姜糖水沸腾就好了,趁热吃很美味哦!

​​​​ทำน้ำกะทิโดยต้มกะทิให้เดือด ใส่เกลือและน้ำตาลทราย ใส่แป้งบัวลอย รอให้กะทิเดือดก็เสร็จค่ะ
椰汁味道的:将椰汁煮至沸腾加入盐和白砂糖,最后加入之前冷却的汤圆,等值椰汁再次沸腾即可。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。