最近,一位知名的泰国作家成了泰国网友群起而攻之的对象,原因就是他在自己的社交媒体上发布了一张照片,疑似在嘲笑照片中的手像哆啦A梦的一样胖,结果就使他成了众矢之的,一些曾经的粉丝也纷纷转“黑”。

(2 ม.ค.) กลายเป็นดราม่าร้อนๆ ในโลกออนไลน์อยู่ในขณะนี้ สำหรับกรณีที่นักเขียนหนุ่มชื่อดัง ได้โพสต์ภาพลงเฟซบุ๊กแฟนเพจของตัวเอง   พร้อมโพสต์ข้อความว่า
2019年1月2日,一件事情掀起了泰国网友们热烈的讨论,泰国一位知名的作家,通过自己的Facebook账号发布了一张照片,并配上了如下内容:

原文大意:
今天乘坐大巴车,前面的人用手抓着座椅,看到了觉得很惭愧,差点都想要换笔名了#再胖一点就成了哆啦A梦了。

ซึ่งโพสต์ดังกล่าวทำให้คนในโลกออนไลน์หลายคนแสดงความเห็นว่า เป็นการเหยียดรูปร่างของเจ้าของมือที่ถูกถ่าย และไม่ขำกับโพสต์ดังกล่าว และผิดหวังที่ทัศนคติของนักเขียนคนดังกล่าวเป็นเช่นนี้
上述的内容一经发出,就引起了很多网友的评论,认为这是对照片中这个人外表的侮辱,一点都不觉得好笑,对这位作家的这种思想境界表示十分失望。

网友评论:

  1. 以前曾经读过很多部他的作品,但是发现后期他很多作品中的思想和自己不一致,所以就没有继续再读,看到这个,哎呀,真是震惊,他怎么是这种人。
  2. 偷偷地震惊,是喜欢的作家,不应该这么侮辱其他人呀!
  3. 进来读了评论,就更加…
  4. 有些人喜欢嘲笑别人的身体,认为是搞笑的事情,一点不觉得搞笑。
  5. 曾经很喜欢他的作品,但是看到这种态度,不OK!
  6. 我认为他的作品词藻太过华丽,但是有几本还是挺有意思的。

ขณะเดียวกันก็มีคนเข้ามาชี้แจงแทนนักเขียนคนดังกล่าวว่า นามปากกาของนักเขียนคนดังกล่าว มาจากส่วน ”เล็บ” ของเจ้าตัวที่มีนิดเดียว เล็บเค้าไม่เรียวยาวแต่ดูกลมๆ คาดว่านักเขียนหนุ่มไม่น่าจะหมายถึงนิ้วอ้วนกลม แต่หมายถึง ”เล็บ” ของคนข้างหน้าที่มีทรงเกือบกลมมากกว่า
同时,也有人前来替这位作家说话,这位作家的笔名来自“指甲”,但是是形状娇小的指甲,他的指甲一点都不修长,看起来圆圆的。这位作家可能并不是针对她胖胖的手指,而是说前面这位乘客的指甲形状圆圆的。

网友评论:

请允许我发表一下观点,我和这位作家私下并不认识,不是他的粉丝(他的某本书看过一些),但是知道这位作家的笔名来自于“指甲”,他的指甲一点都不修长,看起来圆圆的,照片中他可能不是在嘲讽胖胖的手指,而是说那个人的指甲比他的还圆而已。

ล่าสุด นักเขียนคนดังกล่าวออกมาชี้แจงแล้ว โดยยืนยันว่าไม่ได้มีเจตนาล้อเลียนในเชิงลบ และขอน้อมรับผิดพร้อมขอบคุณทุกคำชี้แนะ และทุกคนที่เข้ามาเตือน นอกจากนี้ สาเหตุที่ลบโพสต์ดังกล่าวไป เพราะรู้สึกว่าเป็นโพสต์ที่ไม่สร้างสรรค์ และก่อให้เกิดความรู้สึกไม่ดี
这位作家也在最近出来解释,强调并不是故意在侮辱对方,虚心接受每个人的指正和大家的提醒。除此之外,他还删除了上述的内容,因为认为这是没有意义并且会造成误解、让其他人感觉不好的内容。

作家道歉原文大意:

要对照片中这位被我拍到手指的人致以最高的歉意。但实际上,并没有故意要去取笑对方,当阅读了大家的评论之后,也扩展了我对这件事情的看法,也认识到了自己的考虑不周全,思考的太少,真的错了。
所以,我诚心认错,对大家的指正和批评表示感谢,也感谢朋友们对我的提醒,如果说是让谁失望或者不开心,我在这里诚心地道歉。
真心对不起,感谢大家。
之所以会删除帖子,是因为认识到了这个帖子没有意义,并且会让别人不开心,所以请允许我因为这个理由将这篇帖子删掉。

 

声明本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点仅供参考。如有不妥之处欢迎指正。