自打Toni Rakkaen和Kaew Jarinya这对好朋友在一起的消息公开之后,这段恋情立马就成为了大众视线的焦点。情人节的时候,他们在IG上发布了一条“十分类似”的动态,动态上大概是这么说:“移动现在的位置从认识的人变成知心的人吧。”两人的互相甜蜜告白,真的很适合情人节那气氛哎~咦惹,其实先前就有两人在外国牵手走路的照片流出来,本来就让大家有所怀疑他两是不是谈恋爱了,没想到是真的恋爱了呐~ 详细的过程下面我们就来看看主人公怎么说吧~

 

 


 

โดยล่าสุดขณะที่ โทนี่ รากแก่น เดินทางมาร่วมงานแถลงข่าวรายการ The Face Thailand Season 5 เจ้าตัวก็ได้ออกมาให้สัมภาษณ์ พร้อมกับยอมรับว่า รู้สึกดีกับฝ่ายหญิงมาได้สักระยะแล้ว ก่อนที่จะตัดสินใจให้ความรู้สึกนำทาง และขอเป็นแฟนอย่างเป็นทางการในวันแห่งความรัก
最近Toni出席了The Face Thailand第五季的记者发布会、接受了记者们的采访,这次采访呢他承认道:他对kaew确实有好感并且已经有一段时间了,然后决定跟着自己的感觉走并在情人节时正式向她表白了。

 

 

https://m.v.qq.com/play.html?&vid=s08396jx0b8&ptag=v.qq.com%23v.play.adaptor%232&mreferrer=http%3A%2F%2Fv.qq.com%2Fu%2Fvideos%2F

这个采访视频的采访内容大致如下:↓↓↓

 

ความสัมพันธ์ของเรากับแก้วสิ้นสุดทางเพื่อนตั้งแต่ตอนไหน ทำไมถึงตัดสินใจเปิดตัวในวันวาเลนไทน์ ?
"ก็...เป็นอย่างนั้นเลยครับ เป็นอย่างที่ภาพเล่าเรื่อง (ยิ้ม) คือผมรู้สึกว่าผมเจอคนที่ใช่ มันก็แค่นั้นเลย"

记者:你和kaew是从什么时候开始结束朋友关系的?为什么会决定在情人节这天公开恋情?

Toni:就…就那样啦,(我发的图片)就是我要说的(笑),我感觉我遇到了那个对的人,仅此而已。

 


อยากให้เราอธิบายเพิ่มเติมอีกสักนิดหนึ่งว่าเราไปพัฒนาความสัมพันธ์กันตอนไหน ?
"ผมรู้สึกว่าเราโชคดีที่เราเป็นเพื่อนกันมาก่อน มันเลยทำให้เราได้เห็นมุมที่แต่ละคนไม่ได้เก๊กใส่กัน อย่างถ้าสมมติเวลาเราจะเข้าไปจีบใครสักคน เราคงแสดงแต่มุมที่ดีๆ ออกมา ซึ่งผมกับแก้วเราเริ่มมาจากการเป็นเพื่อน เราเลยได้เห็นกันทุกมุมมอง จนกระทั่งวันหนึ่งผมได้เรียนรู้ว่าการใช้ชีวิตคนเดียวหรือการไม่มีใครมันเป็นยังไง คือมันทำให้เราได้เรียนรู้มากๆ ครับ"

记者:我们想让你再多说一点你们是从什么时候开始发展这段关系的呢

Toni:我感觉很庆幸我们两一开始是朋友,正因为如此我们才能看见各自不装样子、不摆架子的那一面。比如说,当我们要去追某一个人的时候,我们可能只会把自己好的一面展示出来(给那个人看),而我和kaew一开始是朋友,所以我们得以看到对方的每一面,直到有一天我懂得了一个人生活或者没有谁在身边是怎么样的,真的(那段时间)让我学到了很多东西。

 


ทำไมเราถึงตัดสินใจที่จะเปิดตัวกันในวันวาเลนไทน์ ?
"เราไม่ได้เลือกอะไรเป็นพิเศษครับ เราแค่รู้สึกว่าเราอยากใช้ชีวิต เอาตรงๆ เลยนะคือผมรู้สึกว่าอยากใช้ชีวิตแล้ว เราเจอแล้ว ก็แค่นั่นเอง"

记者:你为什么想要在情人节的时候公开这段恋情?

Toni:我没有怎么特别的去选择时间啦,我只是觉得,我想认认真真的生活,直话直说吧,就是我觉得我想要好好的生活了,我遇到了,就那样而已。

 


เราบอกว่าก่อนหน้านี้เป็นเพื่อนกันมานาน แล้วความรู้สึกมันเปลี่ยนไปตอนไหน ?
"จริงๆ ก็ไม่นานหรอกครับ แต่ก็อย่างที่บอก ด้วยความที่ผมได้เจอกับเขาในมุมมองที่มันสด คือเป็นคนจริงๆ ที่ไม่ได้มีความเป็นดารา เป็นตัวตนของเขามากๆ รวมถึงเรื่องการเดินทางที่ทำให้เราได้เรียนรู้กัน และทำให้ผมรู้สึกว่าอยากเดินทางกับคนนี้ไปเรื่อยๆ"

记者:你之前说你们两是好朋友对吧,那么你的“感觉(感情)”是什么时候变的呢?

Toni:其实也不久啦,但就像我说的那样,我作为她的朋友平时见过她各种“鲜活的面”,她是真性情的人啊(她真就是活生生的一个人啊),没有明星的架子,就是做她自己。就说那次让我们互相学习互相更进一步认识的旅行吧,那次出行让我感觉“我想跟这个人一直走下去。”

 


เราขอเขาเป็นแฟนนานแล้วหรือว่าขอเมื่อวาน (14 ก.พ.) แบบสดๆ ร้อนๆ ?
"ไม่เชิงครับเอา จริงๆ ผมรู้สึกว่าคำว่าแฟนมันเด็กไปสำหรับผมด้วยซ้ำ เพราะตอนนี้อายุผมก็ไม่ใช่จะน้อยๆ แล้วด้วย ผมก็เลยอยากจะบอกตรงๆ ว่า ผมเจอคนที่ใช่ ก็เท่านั้นเอง"

记者:你很早之前就请求她做你女朋友了吗?还是说是在情人节那天才表白的?

Toni:没有预谋啦,其实我觉得“(男)女朋友”这个词对我来说太小孩子气了,因为现在我的年龄也不小了,所以我想直话直说有啥说啥,我就是遇见了对的人,就这样。

原文翻译:哥他不想做朋友啦~#不再有朋友界限#

 

原文翻译:不好意思,这儿不再有朋友界限了#没有朋友界限#

 


แสดงว่าเรามองอนาคตไว้แล้วเหมือนกัน ?
"เอ่อ...ก็มองครับ"

记者:那这说明你已经想好了未来会怎么样?

Toni:额……也想了吧。

 


ที่บอกว่ามองนี่หมายถึงมีการคุยกันแล้วใช่ไหมเรื่องการใช้ชีวิต ?
"ก็...ไม่ (หัวเราะ) คือ...ยังไม่กล้าคุยขนาดนั้นครับ เพราะผมเองก็เคยมีประสบการณ์เรื่องความรักมาก่อน ดังนั้นมันจึงจำเป็นที่เราจะต้องใช้เวลาหลายๆ อย่างเรียนรู้กันไป แต่ถ้าถามในมุมของความรู้สึกของผม ผมก็รู้สึกว่าผมมองไปไกลมากครับ"

记者:你说你想了(未来的事)是不是说明你两已经一起聊过要一起生活的事情了?

Toni:额……不(笑),是这样的,我还不敢跟她聊到那个程度啦,因为我也曾有过些爱情的经历,因此我知道,爱情这个事是需要两个人用时间和其他许多东西互相了解、学习才能维持的,但要从我这方问我的感受的话,我感觉,我想的(未来)已经想得挺远的了。

 


ตอนที่เราตัดสินใจว่าจะบอกความรู้สึกจริงๆ กับเขา บรรยากาศตอนนั้นเป็นยังไง ?
"เราก็ต้องหน้าด้านนิดหนึ่งครับ (หัวเราะ) เพราะผมก็กลัวเหมือนกัน เนื่องจากเขามองผมเป็นเพื่อน และผมก็ไม่ได้อยากจะเสียความรู้สึกตรงนั้นไป แต่ในเมื่อผมรู้สึกกับเขามากกว่านั้น ผมก็เลยอยากจะบอกกับเขาตรงๆ ซึ่งผมคิดว่ามันน่าจะเป็นอะไรที่ดีที่สุด แต่ตอนนั้นเขาก็ถามผมกลับมานะว่า 'คิดดีแล้วเหรอ' ผมก็เลยบอกเขาไปว่า 'ผมไม่ได้คิด แต่ผมรู้สึก' เท่านั้นเองครับ"

记者:当你决定要把你真实的感受告诉她,那时的气氛是怎么样的?

Toni:我也要厚脸皮一点咯(笑),因为我也害怕。因为那时候她把我当做朋友,而我也不想失去那时候我俩间的那种感觉,但当我对她的感情超过了朋友之情,我就想直接告诉她咯,我想那应该是最好的办法了,但那个时候她回问我了哦,她说:“你想好了吗?”我就跟她说:“我没有想,我只是有这样的感受。”就那样~

IG kaewjarinโทนี่ แก้ว คู่รักเด็กแนว #สิ้นสุดทางเพื่อน

 


ก่อนหน้านี้ที่คนเคยสงสัยว่าเรากำลังกิ๊กกันอยู่หรือเปล่า ตอนนั้นเราเป็นเพื่อนกันจริงๆ ใช่ไหม ?
"ตอนนั้นเราเป็นเพื่อนกันจริงๆ ครับ ผมพูดตรงๆ ว่ามันไม่มีอะไรเลย และก็อย่างที่ผมเคยบอกว่ามันจะไม่มีทางพัฒนา เพราะตอนนั้นผมรู้สึกอย่างนั้นจริงๆ"

记者:在这之前已经有人怀疑过你们两是不是在(暧昧)私下约会,那个时候你们真的只是朋友而已吗?

Toni:对,那个时候我们真的只是朋友,我说真的,那时候我俩真的没什么,也就像我曾说的我们不可能发展其他关系的那样,因为那个时候我真的是那样觉得的。

 


แสดงว่าเราเริ่มรู้สึกดีกับเขามาตั้งนานแล้วถูกไหม แต่ไม่ได้คิดว่าจะมีการพัฒนา ?
"บอกตรงๆ ครับ ตอนนั้นคือเราเป็นเพื่อนกัน โครตเป็นเพื่อนเลย"

记者:那说明你很久以前就开始对她产生了好感了对吗,只是(那时)没想过会有发展?

Toni:实话说,那个时候我们是朋友,真的就是朋友啊(哥们一样的)。

 


หลังจากที่เปิดตัวว่าคบกันแล้วรู้สึกสบายใจขึ้นไหม ?
"จริงๆ เราก็ไม่ได้คิดจะปิดนะครับ เพราะเราก็ปล่อยทุกอย่างเป็นไปตามธรรมชาติ ยิ่งถ้าเป็นคนใกล้ตัวผมก็จะรู้และก็เข้ามายินดีด้วย เพราะเขารู้ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นคือสิ่งที่ดี และผมเองก็รู้สึกได้ว่าสภาวะจิตใจผมดีขึ้น ร่างกายผมดีขึ้น ซึ่งแค่นั้นมันก็น่าจะเพียงพอแล้วไม่ต้องอะไรอีก"

记者:公开恋情后你感觉更舒心一些了吗?

Toni:其实我也没想着要掩藏(隐瞒)什么,因为我也就是让一切都顺其自然而已,越是我身边(与我亲近)的人,他们知道后就越是都来祝福我,因为他们知道这是好事,而我也觉得自己的心理状态更好了、身体也更好了,那样就很好啦不需要再有什么其他的了。

 


เราคาดหวังมากน้อยแค่ไหนกับความรักครั้งนี้ ?
"ส่วนตัวผมเองตอนนี้ผมรู้วิธีแล้วว่าผมจะอยู่กับความรักยังไง ส่วนเรื่องความคาดหวังจะเป็นยังไงนั้นมันอยู่ที่ตัวเรา เพราะเรื่องของความสัมพันธ์มันคือการนำ 50 เปอร์เซ็นต์ของแต่ละคนมาแชร์กัน ซึ่งถ้าหากเราทำแบบนี้ไปเรื่อย มันก็คงจะไม่มีปัญหาอะไรครับ"

记者:你对这份爱情有多大的期待呢?

Toni:现在我已经知道在爱情中我应该怎么定位自己(怎么做),至于对爱情的期待、期待爱情会成什么样,其实那都取决于我们自身,因为一段关系的维持,是需要每个人都把自己世界的百分之五十分享给另一半的,如果我们能一直这么做,那两人之间的关系也不会发生什么问题的。

 


คนนี้เป็นคนที่ใช่แล้ว แต่งงาน เป็นแม่ของลูกเราเลย ?
"(ยิ้ม) ผมคิดว่าใช่ครับ"

记者:既然这个人是你那个对的人了,那她会是你要结婚的对象、会是你孩子的妈妈吗?

Toni:(笑)我觉得是~

 


ขอขอบคุณภาพ :tonirakkaen,kaewjarin
感谢来自tonirakkaen,kaewjarin的图片

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。