泰娱乐圈的情侣有很多对,但由于事业的缘故,很多对情侣们都谈着“马拉松长跑”般的恋爱,当然,也可能是因为不想那么早成立家庭。不知道大家是否看过泰剧《金粉世家》,Dan Worrawech,也就是饰演这部剧里头“受尽生母折磨的哥哥”的那个人,他倒是很坦荡啦,他说:“我想过和Pattie结婚的事情了,相信向她求婚这件事会在三年内进行,我一定会给她披上婚纱。”还说:“女方那边应该不会要很高的聘礼,但如果要得很高,我也能承担得起。”哈哈哈,不错,Dan是很有担当的男生啊~

 

 

ภาพจาก Bride Magazine


เป็นอีกหนึ่งคู่รักวงการบันเทิงที่ทั้งน่ารักและคบหาดูใจกันมาอย่างยาวนาน สำหรับคู่ของ แดน วรเวช และ แพทตี้ อังศุมาลิน โดยเส้นทางความรักของทั้งสองได้เดินมาร่วม 9 ปีแล้ว และยังคงหวานมั่นคงไม่เสื่อมคลาย ซึ่งล่าสุดทั้งสองได้ถ่ายภาพชุดแต่งงานคู่กันให้กับนิตยสาร Bride เหมือนกับว่าเป็นการบอกใบ้กลาย ๆ ว่าอาจจะจูงมือเข้าพิธิวิวาห์กันในอนาคตอันใกล้นี้ และทำให้หลาย ๆ คนลุ้นอย่างใจจดใจจ่อว่าจะได้ฟังข่าวดีจากทั้งสองเมื่อใด
Dan和Pattie这对娱乐圈中情侣也很可爱的啦,他们也交往很久了,爱情长跑长达九年,并且还会坚定不移的携手走下去。最近,他们两人接拍了《Bride》杂志,以穿着情侣婚纱的形象示人,这样一来,就好像在暗示着他们在不远的将来就要携手步入婚姻殿堂了。他们这一次接拍杂志穿上了礼服,使得一众粉丝们都暗暗期待着能从他们口中听到好消息。

 


กระทั่งล่าสุด วันที่ 22 กุมภาพันธ์ 2562 ไนน์เอ็นเตอร์เทน ได้มีโอาสสัมภาษณ์ฝ่ายชาย และได้คำตอบมาอย่างชัดเจนเลยว่า ทุกคนจะได้ฟังข่าวดีแน่นอน เพราะเจ้าตัวตั้งใจไว้แล้วว่าพร้อมชวน แพทตี้เข้าพิธีแต่งงาน และจะได้เห็นทั้งสองในชุดบ่าวสาว ไม่เกิน 3 ปีนี้แน่นอน
直到2019年2月22日,Nine Entertain(泰媒)才有机会采访到男方,并且得到了明确的回答,主人公说大家肯定能听到他们的好消息,因为他已经准备好要向Pattie求婚了;还说大家会在三年内看到他们穿结婚礼服的样子(哇哇哇~)

ภาพจาก Instagram danworrawech

 


การถ่ายภาพล่าสุด นับว่าเป็นภาพพรีเวดดิ้งได้ไหม
แดน : จริง ๆ แล้วเป็นการถ่ายภาพกับนิตยสารหนึ่งครับ และก็เป็นครั้งแรกที่ได้ถ่ายงานที่ดูเป็นการแต่งงาน หรือพรีเวดดิ้งอะไรแบบนี้ครับ

记者:最近拍的照片算是婚礼前的预告照吗?

Dan:其实那是给一本杂志拍的照片啦,我还是第一次拍这种“婚纱照”(结婚照)类型的照片呢。

 


บรรยากาศการถ่ายเป็นอย่างไรบ้าง มีการเขินอายกันบ้างไหม
แดน : คือผมแค่ตื่นเต้นเวลาเห็นเขา (แพทตี้) เปลี่ยนชุดหลาย ๆ แบบครับ เพราะพอเขาเปลี่ยนเสร็จแล้ว ก็จะเดินออกมาให้เราดู เราก็แบบ เฮ้ยชุดนี้สวยนะ ชุดนี้ดูดี อะไรแบบนี้ครับ ก็ตื่นเต้นนะว่าจะได้เห็นเขาใส่ชุดอะไรออกมา ตอนแรกตัวเราก็ไม่ได้เขินหรอกครับ แต่ทีมงานก็จะแซว โห่ฮิ้วกัน จนบิ้วให้เราเขินเองครับ

记者:拍摄的时候氛围怎么样,你们会害羞吗?

Dan:额当我看到她(Pattie)换很多套不同类型的衣服时就很激动,因为她一换完衣服就会走出来让我看,那时我心里就会暗暗赞叹“嘿!这套好漂亮呀、这套看着也很棒”之类的。反正我每次看到她换了什么衣服出来都很激动,不过一开始我们也没有害羞,但那些工作人员就会调侃我们、还在一旁起哄,弄得我们都不好意思了~

 

 

เรียกว่าเป็นการซ้อมเป็นเจ้าบ่าวเจ้าสาวได้ไหม เช่นการซ้อมลองชุดแต่งงาน
แดน : (หัวเราะ) มันก็มีความรู้สึกแบบนั้นครับ คือเราไม่เคยเห็นเขา (แพทตี้) ใส่ชุดอะไรแบบนี้ไง มันก็ไม่เชิงเป็นภาพในฝันนะ มันแบบ เออ เราก็ได้เห็นภาพว่าเขาใส่ชุดแบบนี้ แล้วมันจะเป็นในลักษณะแบบนี้นะ ผมก็คุยกับเขาครับ บอกว่าชุดนี้สวยนะ หนูใส่แล้วเหมาะนะ

记者:这次可以算是婚礼彩排吗,先练练新娘新郎该怎么做,或者可以说是“试婚纱”排练?

Dan:(笑)也有那种感觉吧,因为我没见过她穿这种类型的衣服啊,所以这也算得上是我梦中的画面了~ 额,就好像说,我能看见她穿这样的衣服,那些衣服是怎么样怎么样的都会有自己的特点,她穿上后我就会跟她说“这套很美哦,你穿这套很合适呀”之类的。

ภาพจาก Bride Magazine

 


แสดงก็คิดไว้บ้างแล้วว่าวันจริง จะเป็นชุดประมาณนี้ ๆ
แดน : ชุดวันจริงน่ะเหรอ ก็แอบเล็งไว้ละ วันจริงยังไม่มาถึงนะ แต่เล็งละ (หัวเราะ)

记者:意思是说你有想过到真正结婚那天会穿大概这样子的衣服?

Dan:真正结婚那天吗?也有偷偷瞄准了(要哪种)啦,不过真正结婚那天还没到来,就是瞄好了~(哈哈哈)

 


วันจริงใกล้เข้ามาหรือยัง
แดน : ใกล้ไหมน่ะเหรอครับ ด้วยระยะเวลา ผมคิดว่ามันก็ควรจะใกล้แล้วล่ะครับ ก็ต้องบอกตรง ๆ ว่ายังไม่ได้วางแผนอะไรเลย แต่ผมก็คิดว่ามันใกล้ ผมคิดมาสักพักแล้วล่ะครับ แต่ไม่น่าใช่ปีนี้แน่นอนครับ ถ้า ณ ตอนนี้นะ ผมว่าไม่น่าจะเกิน 3 ปี มันอาจจะเร็วกว่านี้ก็ได้ ผมก็ยังไม่แน่ใจ

记者:真正结婚的那天,日子近了吗?

Dan:近了吗?我想也应该近了吧,其实还没有计划什么,但我想那个日子也近了,我已经想了(这件事)一阵子了,但应该不会是今年进行,照目前(我的想法)来说,我想不会超过三年,可能还要比我想的快,我也不确定。

 

 

แล้วได้คุยกับอีกฝ่ายบ้างหรือยัง
แดน : ก็ยังไม่มีการพูดคุยเรื่องนี้เลยครับ ถ้าถามผม ผมก็ตอบไปว่าคิดอะไรอยู่ในใจ ก็รู้สึกว่ามันควรจะแล้วนะ มันก็ยังมีเรื่องการเตรียมตัวหลาย ๆ อย่างด้วยครับ

记者:那你和女方谈过了吗?

Dan:就,还没有聊过这件事,如果问我我就会回答我心里是怎么想的,我觉得也到时候了,只是还需要准备很多很多东西。

 


3 ปี ดูนานจังเลย
แดน : เราก็อยากให้มันออกมาเป๊ะที่สุดครับ ถ้าจะแต่งงานทั้งทีมันก็ต้องพร้อมที่สุด ไม่อยากให้มันเกิดปัญหาหลังจากนั้น

记者:三年?感觉还要很久啊?

Dan:我也想让它以最完美的样子展现出来啊,如果要结婚,一辈子就一次,肯定要准备得非常充分嘛,我不想让它事后出现什么问题。

ภาพจาก Instagram pattieung

 


ตัวเองพร้อมมากกว่าแพทตี้ไหม เรื่องสินสอดคิดหรือยัง
แดน : จริง ๆ มันก็อยู่ที่ผมด้วยล่ะครับ ก็ยังมีเรื่องรากฐานทางการเงินด้วย มันต้องจัดสรรหลายส่วนครับ เรื่องสินสอด น้องคงไม่น่าเรียกแพงครับ แต่ถ้าเรียกแพงก็มีจ่ายอยู่ (หัวเราะ) แต่จริง ๆ ยังไม่ได้นึกครับ

记者:你觉得自己现在比Pattie更有准备吗?嫁妆的事情想过了吗?

Dan:其实那个在于我本身吧,还有资金基础(根基)这边的事,很多部分都需要分配好。至于聘礼方面,她应该不会要很高的聘礼啦,但如果她要很高的我也会给的(笑),其实还没有细想啦。

 


อย่างในคลิปล่าสุดที่มีการเซอร์ไพรส์กัน แล้วแพทตี้พูดว่า ไม่ยอมให้พี่ไปหรอก ไม่งั้นหนูจะอยู่ไม่ได้ อันนี้รู้สึกอย่างไรบ้างที่เขาพูดแบบนั้น
แดน : ก็รู้สึกดีนะ พอดูคลิปเองก็รู้ว่า เออ มันคงเป็นความรู้สึกของเขาจริง ๆ มันไม่ได้เป็นสคริปต์อะไร ก็โอเคนะครับ ขอบคุณมาก ๆ เลยครับ

记者:最近看你两的一段视频,有互相给惊喜,然后Pattie还说“我才不给哥哥走呢,不然我自己一人就过不下去了。”你听到她说这句话感觉怎么样?

Dan:就感觉很好啊,然后我再看视频的时候就感觉,额,那应该是她真实的感情流露,而不是有什么小纸条啊剧本啊才那么说的。哈哈哈,很ok,非常感谢~(哈哈哈哈)

 


หนุ่มแดนกล่าวมาขนาดนี้แล้ว เชื่อว่าอีกไม่นานคงได้ยินความคืบหน้ากันแน่นอน
嗯哼~ 既然男方都这么说了,我们相信不久的将来就能知道事情的进展啦~


大型秀恩爱虐狗现场,这一碗满当当的“狗粮”,你,接住了吗?(╥_╥)

ภาพจาก Instagram danworrawech

 

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自kapook,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。