愿你拥有爱
也拥有你自己
时光不断流逝
但我会一直在这
也会一直想着你

歌曲:ฉันจะมีเธออยู่ 我将拥有你
歌手:Pango

戳>>>去站源播放

或点击音频收听:

หมดวันนี้ไป 
今日结束
วันคืนที่ผ่าน
光阴荏苒
ก็ไม่รู้อีกนานเท่าไร
还不知要多久
กว่าเราจะได้เจอ
我们才能够
ได้พบกันใหม่
再次相见
*ต่อจากนี้ควรทำอย่างไร
从此后该怎么办
ในวันหนึ่งก็ต้องจาก 
总有一天会离别
เธอก็รู้ว่าคงทำใจได้ยาก
你也知道这很难办
ในเวลาที่เราอยู่ตรงนี้
现在我们在此处
**ก่อนดวงตะวันจะลาลับไป 
在太阳落山之前
ก่อนไฟดวงนี้จะเลือนหายไป
在这灯熄灭之前
ฉันจะมีเธออยู่ 
你要知道
ให้เธอรู้ในใจตลอด
我会一直爱你
ก่อนเสียงที่ลมได้พาพัดไป 
在风声吹过之前
กลับกลายเป็นเสียงแห่งความเงียบงัน
反倒却变得安安静静
ให้ฉันและเธอได้เก็บ 
让我和你好好的
ความรักที่เรายังมีต่อกัน* **
珍惜这份爱
หากขอได้จริง 
若想成真
อยากขอเวลา
那拜托时间
อยู่ตรงนี้ให้เป็นเหมือนเก่า
停留在此刻不走
แต่เราก็รู้ดี 
我们也知道
ว่าทำไม่ได้
不可能
重复* *
วันและคืนจะเวียนหมุนไป 
时光不断流逝
แต่ว่าฉันยังอยู่ตรงนี้
但我会一直在这
และจะคิดถึงเธอเสมอ
也会一直想着你
重复** **
ตลอดไป
永远

这首歌原唱是吉他大神สิงโต นำโชค(Singto Numchok),你更喜欢谁的版本呢:

https://v.qq.com/x/page/b3026vj3u7y.html

接下来我们看看歌词中遇到的生词吧:

①ลาลับ作为[动词]可以翻译为永远辞别。例如:
วีรบุรุษท่านนี้ลาลับจากเราไปแล้ว
这位英雄永远辞别了我们。

②เลือน作为[形容词]可以翻译为模糊,朦胧,不清晰。例如:
พวกเขาห่างกันไปหลายปี ดังนั้นความทรงจำของทั้งสองฝ่ายจึงเลือนไป
他们分开了好些年,所以双方的记忆才模糊

③เงียบ作为[形容词]可以翻译为安静,寂静,无声。例如:
เธอเงียบไปหลายเดือนแล้ว ไม่รู้ว่าเป็นอย่างไรบ้าง
不出声好几个月了,不知道怎样了。
 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。